| According to Statistics Finland, municipalities where at least 70% of the population lives in densely populated areas are included in urban areas. | Согласно информации Статистического управления Финляндии, муниципалитеты, в которых по меньшей мере 70% населения проживает в густо заселенных районах, относятся к категориям городских районов. |
| Close to 45% of the population lives in informal settlements. | Около 45% населения проживает в незаконно построенных жилищах. |
| Currently, most of the wars and conflicts take place in developing countries, where most of the population lives in rural areas. | В настоящее время большинство войн и конфликтов происходят в развивающихся странах, где большая часть населения проживает в сельских районах. |
| Lakwena subsequently fled to Kenya, where she now lives as a refugee. | После этого Лаквена укрылась в Кении, где она в настоящее время проживает в качестве беженки. |
| Mr. Omrie Golley, we understand, lives in Europe, which is known to UNAMSIL. | Г-н Омри Голлей, как мы понимаем, проживает в Европе, о чем известно МСООНЛ. |
| In Africa, only 30 per cent of the rural population lives close to an all-season road. | Лишь 30% сельского населения в Африке проживает вблизи от дорог с твердым покрытием. |
| Today, half of the world's population lives in cities and towns. | Сегодня в больших и малых городах проживает половина всех людей. |
| Pakistan is located in the world's most volatile region, where one fifth of humanity lives in a state of economic deprivation. | Пакистан находится в самом неустойчивом регионе мира, где одна пятая человечества проживает в условиях экономических лишений. |
| Domukhovsky went to Poland and lives there at the present moment. | Домуховский покинул Грузию и в настоящее время проживает в Польше. |
| More than half of the world's population lives in urban areas, and urbanization will continue in the next century. | Более половины населения Земли проживает в городских районах, и в следующем столетии процесс урбанизации будет продолжаться. |
| Primary schooling continues to be tuition free in the rural areas where the majority of Zimbabwe's population lives. | Начальное школьное обучение по-прежнему является бесплатным в сельских районах, где проживает большинство населения Зимбабве. |
| In Belarus, 88 per cent of the population lives in families. | В Беларуси в семьях проживает 88 процентов всего населения. |
| The distribution by residency shows that 60.8% of the total employed population lives in rural areas. | Разбивка по месту жительства свидетельствует о том, что 60,8 процента занятого населения проживает в сельских районах. |
| Furthermore, most of the population (over 80 per cent) lives in rural areas. | Что касается места жительства, то можно отметить, что подавляющее большинство населения проживает в сельских районах (более 80 процентов). |
| More than 80 per cent of the population lives in remote and isolated rural areas. | Более 80% населения страны проживает в отдаленных и глухих сельских районах. |
| More than half the world's estimated opioid-using population lives in Asia. | Более половины всех потребителей опиоидов проживает в Азии. |
| It is estimated that 85 per cent of the population lives in rural areas. | Согласно оценкам, в сельской местности проживает 85 процентов населения. |
| Thus, the majority of the population lives in the urban areas, particularly Djibouti city. | Следовательно, большинство населения проживает в городских районах, прежде всего в Джибути-столице. |
| Most of the population lives in Adamstown, the only settlement. | Большая часть населения проживает в Адамстауне, единственном населенном пункте. |
| Furthermore, Mr. Kaba lives in Guinea, as the divorce decree attests. | С другой стороны, г-н Каба проживает в Гвинее, о чем свидетельствует судебное решение о разводе. |
| The authors however continued their journey to Canada where the second author's godfather lives. | Сами же они продолжили путь в Канаду, где проживает крестный отец второго автора. |
| She lives with her mother, V.D.A, attends a special school and receives neurological care. | Она проживает со своей матерью, В.Д.А., посещает специальную школу и проходит лечение. |
| This is significant: about 50 per cent of the population lives in such areas. | Данный показатель является социально значимым с учетом того, что около 50 процентов населения страны проживает именно в селах. |
| The rural population lives in 7,093 settlements, with 40 per cent of people scattered in villages with fewer than 1,000 inhabitants. | Сельское население проживает в 7093 населенных пунктах, при этом 40% жителей рассредоточены в селах с численностью менее 1000 человек. |
| Most people live in thatched mud houses, and more than half the population lives in very overcrowded conditions. | Большинство людей живет в глинобитных хижинах, а свыше половины населения страны проживает в условиях скученности. |