He lives in Palmarito de Cauto (Santiago de Cuba). |
Он проживает в поселке Пальмарито-де-Кауто (Сантьяго-де-Куба). |
More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. |
Более половины населения Мозамбика проживает в прибрежных районах, в связи с чем оно весьма уязвимо для циклонов и штормов. |
In Azerbaijan, more than 4 per cent of the population lives in informal settlements. |
В Азербайджане в неформальных поселениях проживает свыше 4% населения. |
Nearly all families live in two- or three-storey detached houses, live settled lives and have secure employment. |
Практически каждая семья проживает в 2-х и 3-х этажных особняках, ведут оседлый образ жизни и обеспечены работой. |
Most crime is centred on greater Monrovia, where over a third of the population lives. |
Большинство преступлений совершаются в районе Большой Монровии, где проживает свыше трети населения страны. |
A. Tele-health There are currently about 1,400 communicable diseases and half of the world population lives in endemic areas. |
В настоящее время насчитывается около 1400 инфекционных болезней, а половина населения Земли проживает в эндемических районах. |
He lives in Cambridge, Massachusetts. |
Он проживает в Кэмбридже, штат Массачусетс. |
The majority of the population of 15,000 lives on the main island of Koror. |
Большинство населения, численность которого составляет 15000 жителей, проживает на главном острове Корор. |
Nearly 45 per cent of the world population lives in rural areas and depends on agriculture for a living. |
Почти 45 процентов мирового населения проживает в сельских районах и получает средства к существованию за счет сельского хозяйства. |
Eighty per cent of the population lives in areas where malaria is endemic. |
В районах, где распространено это заболевание, проживает 80% населения страны. |
Article 2.3 deals specifically with participation in decision-making on matters affecting the minority or the region where it lives. |
В статье 2.3 конкретно говорится об участии в принятии решений по вопросам, касающимся положения меньшинства или района, в котором оно проживает. |
Despite significant progress in poverty reduction over the years, 23.2 percent of the population still lives below the poverty line. |
Несмотря на достигнутый в последние годы значительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты, 23,2% населения по-прежнему проживает за чертой бедности. |
14.0 In PNG more than two-thirds of the population lives outside urban centres, where the majority of women are engaged in subsistence livelihoods. |
14.0 В Папуа-Новой Гвинее более двух третей населения проживает вне пределов городских центров, и большинство женщин занимается натуральным сельским хозяйством. |
She's a former student, lives in Bakersfield. |
Недавняя выпускница, проживает в Бейкерсфилде. |
According to his driver's license, he also lives there. |
Судя по водительским правам, проживает там же. |
He lives every moment with passion, and infects the world with joy. |
Он проживает каждое мгновение со страстью, и заражает мир радостью. |
Any chance you can tell me where he lives? |
Можно надеяться, что вы скажете мне, где он проживает? |
She lives in the village of Tarklo, where she works at a farm. |
Сейчас проживает в деревне Таркло, где работает на животноводческой ферме. |
The woman who lives at that address, believes she's under surveillance. |
Женщина, которая проживает по этому адресу, думает, что за ней следят. |
One was to a former inmate named Cabe Green who now lives in Fort Wayne, Indiana. |
Один - бывшему сокамернику, Кэйбу Грину, который теперь проживает в Форт-Уэйне, Индиана. |
For the person who lives at 2218, June street. |
Для человека, который проживает на Джун стрит, 2218. |
Moreover, it seems very contradictory that S.M.'s brother, who apparently lives with their Armenian mother, has not experienced any difficulties due to his ethnicity. |
Кроме того, весьма противоречивым представляется тот факт, что у брата С.М., который, по всей видимости, проживает с их матерью-армянкой, не возникает никаких трудностей из-за его этнического происхождения. |
Oulai Tako, who evaded arrest by the Liberia National Police in Maryland county in April 2011, lives in the vicinity of Senewen, Grand Gedeh county. |
Улай Тако, избежавший ареста Либерийской национальной полицией в графстве Мэриленд в апреле 2011 года, проживает неподалеку от Сеневена, графство Гранд-Джиде. |
The couple had two sons: Carl Gettleman, who lives in California, and Barry Gettleman, who lives in Florida. |
Гетти родила двух сыновей: Карла Геттлмана, который проживает в Калифорнии, и Берри Геттлмана, который живёт во Флориде. |
Second, African Governments will need to invest more in rural areas where more than 65 per cent of the population lives. |
Во-вторых, правительства африканских стран должны увеличить объем финансирования сельских районов, где проживает более 65 процентов населения. |