This compels whole populations to lead lives of starvation and extreme poverty. |
Это вынуждает целые народы жить в нужде и крайней нищете. |
I believe that we should lead separate lives. |
Я полагаю, что мы должны жить отдельно. |
Living separate lives is not a solution; it is a threat. |
Жить по отдельности не решение вопроса: это угроза. |
And your car lives on in the smile of an abandoned donkey. |
И машина продолжает жить в улыбке бездомного осла. |
Living one complete life... instead of two lives that are incomplete. |
Я говорю, что лучше жить одной цельной жизнью, чем двумя не цельными. |
I can't go on leading two lives. |
Не могу продолжать жить двойной жизнью. |
To ask Tengri if Kaidu lives or dies. |
Спросить у Тенгри, жить Хайду или умереть. |
They won't live such short, scared lives if they have real medicine. |
Они перестанут жить в страхе и умирать от болезней, будь у них настоящие лекарства. |
Better to die saving lives... Than to live with taking them. |
Лучше умереть, спасая жизни, чем жить, отнимая их. |
A lot of people lead perfectly normal lives in nursing homes. |
Многие люди продолжают жить полной жизнью и в домах престарелых... |
This will make it possible for individuals to develop their potential and to live lives of dignity and accomplishment. |
Это позволит населению развивать свои потенциальные возможности и жить достойной и полной свершений жизнью. |
We will live long and happy lives. |
Мы будем жить долго и счастливо. |
We began sort of living separate lives. |
Мы начали жить каждый своей жизнью. |
Government policies alone, however, are not enough to ensure that the disabled can live normal lives. |
Однако одной политики правительства недостаточно для обеспечения того, чтобы инвалиды могли жить нормальной жизнью. |
The cold war has died, but the need for peace and security lives on. |
"Холодная война" осталась позади, но необходимость в мире и безопасности продолжает жить. |
We have the first generation of children in America who are predicted to live shorter lives than their parents. |
У нас в Америке есть первое поколение детей, которые по прогнозам будут жить меньше, чем их родители. |
Today many young girls and boys worldwide have not enjoyed happy lives and lacked opportunity for education. |
Сегодня многие девочки и мальчики во всем мире лишены условий для того, чтобы жить счастливо и пользоваться возможностями в области образования. |
While the living standard in some countries has improved, almost half of the world's population still lives in extreme poverty. |
Несмотря на повышение уровня жизни в некоторых странах, почти половина населения мира продолжает жить в условиях крайней нищеты. |
The Charter is a living document whose high principles still define the aspirations of peoples everywhere for lives of peace, dignity and development. |
Устав - это живой документ, высокие принципы которого по-прежнему определяют стремление народов всего мира жить в условиях мира, достоинства и развития. |
Clearing mined lands equates to creating an enabling environment for leading lives free from fear and from want. |
Расчистка заминированных земель равноценна созданию благоприятной среды для того, чтобы жить без страха и нужды. |
Accordingly, group participants are challenged to change their violent behaviour and support each other to live violence-free lives. |
Соответственно, перед участниками групп поставлена задача изменить свое агрессивное поведение и оказывать поддержку друг другу, с тем чтобы жить без насилия. |
Policies and programmes in the Republic of Korea help older persons to live independent lives at home. |
В Республике Корея политика и программы призваны помочь пожилым людям жить у себя дома самостоятельной жизнью. |
Access to education and basic health services are fundamental ingredients needed to enable children to live full and meaningful lives. |
Доступ к образованию и основным медико-санитарным услугам является основополагающим элементом, который требуется для того, чтобы дать детям возможность жить полноценной жизнью. |
An enormous gap exists between our many good intentions and the lives that millions of children are forced to live, in poverty and neglect. |
Существует огромное расхождение между нашими добрыми намерениями и той жизнью, которой вынуждены жить миллионы детей в условиях нищеты и отсутствия заботы. |
Mankind will never be able to live in peace unless people can enjoy security in their daily lives. |
Человечеству никогда не удастся жить в мире, если в его повседневной жизни не будет безопасности. |