In his own mind, he believes he has the right to decide who lives and who dies. |
По его мнению, он полагает, что имеет право решать, кому жить, а кому умирать. |
All of them had lives left to lead. |
Им все было еще жить да жить. |
What's it to you if he lives or dies? |
Какая разница, умрет он или будет жить? |
"Surrender yourself to the cartel and your family lives." |
"Сдайся картелю и семья будет жить." |
Maybe he's sulking 'cause he lives in his father's shadow and he roars like a schoolgirl. |
Возможно, он расстроен, ему же приходится жить в тени своего отца, и рычит он, как девчонка. |
But when you can't save them all, how do you choose who lives? |
Когда не можешь спасти всех, как выбрать, кому жить? |
Children in particular turn their backs on those who raised them seeking lives of their own. |
Дети, в частности, отворачиваются от тех, кто их вырастил и стремятся жить собственной жизнью |
Above all, the government has recently built more and better furnished detention facilities that have not only made the lives of prisoners simple and comfortable but also reduced the pressure on the poor and inadequate existing infrastructure. |
Особенно важно отметить, что в последнее время государство дополнительно построило новые, лучше оборудованные пенитенциарные учреждения, в которых заключенным жить легче и комфортнее, и которые позволяют снизить давление на находящуюся в плохом состоянии и неадекватную существующую инфраструктуру. |
You have a child, so for her sake, you two will live in the house as parents, but with separate lives, separate rooms. |
У вас есть ребёнок, и ради её блага, вам придётся жить в одном доме, но разными жизнями, в разных комнатах. |
And yet, there's this magical creature that lives on inside him that's set free by your actions. |
И в то же время там оказалось это волшебное существо, которое продолжает жить у него внутри и которое вы выпускаете своими действиями. |
Who the hell are you to judge who lives and who dies? |
Кто черт возьми вы такие, судить кто достоин жить или умереть? |
Such a blade could cut away my magic, my immortality, and then we can come back here, and we can live normal lives together. |
Такой меч сможет лишить меня магии, моего бессмертия, и потом мы сможем вернуться сюда, и жить вместе, нормальной жизнью. |
Do we all have to have the same lives to have the same rights? |
Разве нам всем нужно жить одинаковой жизнью, чтобы иметь одинаковые права? |
It won't bring him back, but it may offer some kind of consolation to your family in knowing that a part of him lives on. |
Это не вернет его, но это может послужить неким утешением для вашей семьи, знать, что часть его продолжает жить. |
We are glad to join the nations assembled here in committing ourselves to tangible efforts on the ground devoted to continually helping women enjoy better, more free lives throughout the world. |
Мы рады вместе с собравшимися здесь представителями государств заявить о своей приверженности эффективной работе на местах, призванной на постоянной основе содействовать тому, чтобы женщины по всему миру могли жить лучшей жизнью в условиях большей свободы. |
While countless lives have been saved thanks to a massive humanitarian relief effort led by the United Nations, those most exposed to violence and gross violations of human rights continue to live in fear and terror. |
Хотя благодаря массовым усилиям по оказанию гуманитарной помощи, предпринимаемым под руководством Организацией Объединенных Наций, удалось спасти бесчисленное число людей, те, кто больше всего подвержен насилию и грубым нарушениям прав человека, продолжают жить в обстановке страха и террора. |
The National Health Policy also set the goal of achieving a level of health that will enable all Nigerians to achieve socially and economically productive lives'. |
Цель проведения национальной политики в области здравоохранения - достичь "уровня здравоохранения, который позволит всем нигерийцам жить полноценной социальной и экономически продуктивной жизнью". |
As a result of increased knowledge about mental disability and new models of community-based services and support systems, many people with mental disabilities, once relegated to living in closed institutions, have demonstrated that they can live full and meaningful lives in the community. |
С ростом знаний о психических заболеваниях и появлением новых моделей амбулаторной помощи по месту жительства и систем поддержки многие люди с психическими расстройствами, уделом которых когда-то было помещение в закрытые учреждения, доказали, что они могут жить полнокровной и продуктивной жизнью в общине. |
It has to be designed to bring a tangible and speedy impact on the lives of ordinary people and to help them escape the trap of poverty and live in dignity, free from want. |
Она должна планироваться таким образом, чтобы она оказывала ощутимое и быстрое воздействие на жизнь простых людей, помогая им вырваться из капкана нищеты и жить достойной жизнью, не зная нужды. |
My dear children, you will live long lives and grip your father's hand. |
Долго ли вы будете жить, дети мои, сжимая руку вашего отца? |
We need to ensure that they have the same opportunities to pursue their dreams, provide for their families and live lives of dignity and self-reliance. |
Нам необходимо сделать так, чтобы они получили такие же возможности осуществлять свои мечты, обеспечивать свои семьи и жить достойной жизнью и ни от кого не зависеть. |
This is Pope letting us know... he's the one who decides who lives and dies. |
Это Поуп даёт нам понять, что это он решает, кому жить, а кому умирать. |
Are you saying I have to choose whether Trinity lives or dies? |
То есть я должен выбирать, жить ей или умирать? |
the love and courage of the Little Mermaid lives on in our hearts. |
И теперь любовь и смелость Русалочки продолжают жить в наших сердцах. |
And if he lives, he will tell us what happened to him and how he came to be in the woods. |
И если он будет жить, то он скажет нам, что произошло с ним и как он оказался в лесах. |