Примеры в контексте "Lives - Жить"

Примеры: Lives - Жить
You really should've gone on the Internet and checked how long that kind of thing lives before you got one. Ты действительно должны выйти в интернет и проверить как долго такой вид может жить До того, как ты заведешь такого
You're down here with the lower people, and down here, I decide who lives and dies. Ты здесь на земле с бедными людьми, а на земле, я решаю, кому жить или нет.
Decide for yourself who's innocent or guilty, who lives or dies? Самой решать, кто виноват, кто нет, кому жить или умирать?
It's much more fun I must confess with lives on the line Так веселее, признаюсь, чем жить как все
Or will you choose who lives or dies? Или выберешь кому жить, а кому умереть?
And, as such... in his own mind... he feels he has the right to decide who lives and who dies. В его уме он чувствует, что может решать, кому оставаться жить, а кому умирать.
No, Chloe, you can't live other people's lives for them, you have to find what you want, what you love, and live for that. Нет, Хлоя, невозможно прожить жизнь за других людей, ты должна понять, что ты хочешь, что ты любишь, и жить для этого.
Or maybe we should have stayed home in our boring, safe, traditional lives, just like all the women in our family, where you never get to regret anything, because there's nothing better than what you already have. Надо было остаться дома, жить скучными, безопасными, традиционными жизнями, так же как и все женщины в нашей семье, в которой тебе не приходится ни о чём жалеть, потому что нет ничего лучше, чем то, что у тебя уже есть.
And in two years, it's going to be totally up to her which one of us she lives with, or how often she wants to see either of us. И через два года, уже она будет решать, с кем она будет дальше жить и как часто она будет с нами видеться.
She lives with all of that insecurity, and in fact, in January, during the ethnic riots, she was chased from her home and had to find a new shack in which she would live. Она живет во всей этой ненадежности, а даже в январе, во время этнических мятежей, ее выгнали из дома и ей пришлось найти новую лачугу, в которой жить.
to be one of the outcasts, because anything is better than living with the evil that lives in this house. быть одним из них, потому что это все же лучше, чем жить с чудовищем, которое живет в этом доме.
The Charter must reassert the role of unity among diverse nations which, in spite of their differences, must live together and share their resources and values, which give dignity to the lives of men and women and of our peoples. Устав призван вновь подтвердить роль единства разных стран, которые, несмотря на свои различия, должны жить вместе и делиться имеющимися у них ресурсами и ценностями, что сделает достойной жизнь мужчин, женщин и целых народов.
First, we learned what stakes prevent transmission of the virus; secondly, we learned what works to help people who are positive to live longer, healthier and productive lives. Во-первых, мы узнали, какие факторы препятствуют передаче вируса; во-вторых, мы узнали, что действительно помогает зараженным людям жить дольше и вести более здоровый и продуктивный образ жизни.
First and foremost, the immediate issue before us must be saving lives, so that parents and their children may actually live that peace that all of us daily dream of and strive for in thought, word and deed. Прежде всего, нашей ближайшей задачей должно быть спасение жизней, создание условий, при которых родители со своими детьми могли бы действительно жить в условиях того мира, о котором мы все мечтаем каждый день и к которому стремимся в своих помыслах, словах и делах.
Despite the personal hurdles the teachers faced, they are confident that accessing effective care, support and anti retroviral medicines, they are able to live, and to enjoy full and healthy lives. Несмотря на личные препятствия, с которыми столкнулись учителя, они уверены в том, что, получив доступ к эффективному уходу, поддержке и антиретровирусным препаратам, они смогут жить и наслаждаться полной и здоровой жизнью.
This trend is likely to continue, so that even if technological progress slows, people are almost certain to live longer lives in the future - and in better health - than they do now. Эта тенденция, вероятно, продолжится, и даже если технологический прогресс замедлится, люди определенно будут жить дольше в будущем - и будут более здоровыми - чем сейчас.
But what about the impact on actual development, the likelihood that individual citizens of poor countries will live richer, healthier, more educated lives? Но как насчет влияния на фактическое развитие: вероятность того, что сами граждане бедных стран будут жить более богатую, здоровую и образованную жизнь?
But because she had the opportunity of the marketplace, and she lived in a society that provided the safety of having access to affordable health and education, her children and their children were able to live lives of real purpose and follow real dreams. Но так как у неё были возможности, предоставляемые рынком, и она жила в обществе, которое гарантировало доступ к недорогим здравоохранению и образованию, у её детей и внуков была возможность жить жизнь с настоящей целью и достигать действительно желаемого.
A world where you and Dean don't have to hunt, where you can have normal lives. Мир, где вам с Дином не придётся охотиться, где вы сможете жить нормально.
Nowadays, young couples appear to be increasingly responsible for their own marital affairs, despite the resistance of their parents, who have always tended to interfere in young couples' lives, even after their marriage. В наше время можно отметить, что молодежь все больше внимания стала уделять своему собственному жилью, несмотря на определенное сопротивление со стороны их родителей, которые всегда хотели жить вместе с молодыми даже после вступления их в брак.
But because it is so... delicious, knowing that you'll be forced to live your lives in a reality that I... Потому что так... великолепно, знать, что вы вынуждены жить в реальности, что я...
You have no control Who lives, who dies, who tells your story у тебя нет власти над тем, кто будет жить, кто умрет, кто расскажет твою историю...
The representatives of international bodies and non-governmental organizations who visited the camps of displaced persons cannot forget the desolate sight of the make-shift shelters where hundreds of thousands of human beings, crammed together in highly unsanitary conditions, continue to lead lives that are close to intolerable. Представители международных органов и неправительственных организаций, посетившие лагеря перемещенных лиц, не смогут забыть страшное зрелище этих временных убежищ, где сотни тысяч людей продолжают жить в совершенно невыносимых условиях, в страшной тесноте, в абсолютно антисанитарных условиях.
The continuing decline of ODA had tragic implications for the future of hundreds of millions of the world's children, 650 million of whom remained trapped in lives of poverty. Продолжающееся сокращение официальной помощи в целях развития имело катастрофические последствия для будущего сотен миллионов детей в мире, из которых 650 миллионов по-прежнему обречены жить в нищете.
I mean... I don't know what it's like to be famous, but... I know what it's like living two lives. То есть... я не знаю как быть знаменитым, но... я знаю как это жить двумя жизнями.