His spirit lives on. |
Чей дух продолжает жить. |
Will you choose who lives? |
Будешь ли ты выбирать кому жить? |
But our tradition lives on. |
Но наши традиции продолжат жить. |
And this crocodile lives on the preserve? |
Он будет жить в заповеднике? |
~ And Lucy lives. |
Зато Люси будет жить. |
Who lives like this? |
Как можно так жить? |
I mean, who lives in the moment? |
как можно жить настоящим? |
She lives, Jaguar. |
Она будет жить, Ягуар. |
CALOWAY: Who lives like this? |
Кто может так жить? |
Someone actually lives here? Really? |
Разве можно тут жить? |
I decide where she lives! |
Я решаю где ей жить! |
He lives with us now. |
Теперь он будет жить с нами. |
I mean, who lives like this? |
Разве можно так жить? |
And the first one that does that lives. |
Кто скажет первым - будет жить |
You two need to get on with your lives. |
Вам обоим нужно жить дальше. |
So the legend lives on. |
Так продолжает жить легенда. |
And live their own lives. |
И жить своей жизнью. |
But he lives on. |
Но он продолжил жить. |
That part of your soul that is hidden lives on. |
Спрятанная часть души продолжает жить. |
Who lives like this? |
Кто может так жить? |
She lives until she talks. |
Будет жить Пока не заговорит. |
Go back to your lives. |
Сможете жить, как и прежде. |
Believe me, the man is happy when he lives in the immediacy. |
Поверьте, счастье жить в непосредственности. |
Psyche becomes a goddess and lives with Eros forever. |
Грейс мечтает стать черепахой и жить вечно. |
Mother's memetic legacy lives on in the Lifestream and makes it happen. |
Наследие Матери продолжает жить в Потоке жизни, из-за этого и страдают люди. |