Примеры в контексте "Lives - Жить"

Примеры: Lives - Жить
And they're here for a reason. I don't see my job as to punish them or forgive them, but I do think they can have decent and meaningful lives even in prison. Я не смотрю на свою работу, как на вопрос наказания или прощения, но я действительно считаю, что можно жить достойно даже в тюрьме.
What's your opinion on overprotective dads who keep ruining their daughter's lives? А ты что думаешь о суперопекающих папашах, которые не дают дочкам жить спокойно?
No doubt, one day, who lives and who dies may very well come down to who has more money, but that day will not be today... not in my courtroom. Не сомневаюсь, придёт день, когда вопрос кому жить, а кому умирать сведётся к тому, у кого больше денег, но этот день ещё не настал... не в моём зале суда.
What we now know is that if we treat the animal with a pathogenic bacterium - a multi-drug-resistant pathogenic bacterium - in the same time we give our anti-quorum sensing molecule, in fact, the animal lives. Нам теперь известно, что если мы передадим животному патогенные бактерии, стойкие ко многим лекарствам патогенные бактерии, вместе с передачей наших молекул с чувством антикворума, то животное продолжит жить.
It is a condition for a child to acquire Danish nationality that the declarant shares custody of the child and that the child is unmarried, under the age of 18 and lives in Denmark. Для приобретения датского гражданства ребенком лицо, подающее заявление, должно участвовать в опеке над ребенком, а ребенок не должен состоять в браке и должен быть в возрасте до 18 лет и жить в Дании.
But being kept alive is not the same as leading "satisfying lives" and contributing "to the well-being of their families, their communities and humankind", as the Copenhagen Declaration says. Однако поддержание существования неравнозначно условиям, позволяющим жить «полноценной жизнью и способствовать благосостоянию своих семей, своих общин и всего человечества», как об этом говорится в Копенгагенской декларации.
And that of all the technologies that were exploited tomake that carnage come into being, probably the single group oftechnologies that cost the most lives were those that enable 50,000people to live in two buildings 110 stories above theground. И, несмотря на все используемые технологии, массовоеубийство стало возможным. Наверное, единственный вид технологий, ставший причиной стольких смертей, стал тот, который далвозможность 50-ти тысячам людей жить в двух зданиях в 110 этажейнад землёй.
To liberate animals from places of abuse, i.e. laboratories, factory farms, fur farms etc., and place them in good homes where they may live out their natural lives, free from suffering. Освобождать животных из мест, где им причиняют вред, - со звероферм, ферм, из лабораторий и т. д. - и пристраивать туда, где они смогут жить полноценной жизнью, свободной от страданий.
After all, by far the most important factor determining whether our children and grandchildren will enjoy secure, healthy, and productive lives is whether the world's natural ecosystems survive the pressures put on them by modern civilization. В конце концов, главным фактором, определяющим, смогут ли наши дети и внуки жить спокойной, здоровой и продуктивной жизнью, является то, смогут ли природные экосистемы выжить под давлением, оказываемым на них современной цивилизацией.
But because she had the opportunity of the marketplace, and she lived in a society that provided the safety of having access to affordable health and education, her children and their children were able to live lives of real purpose and follow real dreams. Но так как у неё были возможности, предоставляемые рынком, и она жила в обществе, которое гарантировало доступ к недорогим здравоохранению и образованию, у её детей и внуков была возможность жить жизнь с настоящей целью и достигать действительно желаемого.
Through its broad range of activities leading up to and during the WCHR, UNIFEM was able to act as a catalyst for a process that culminated in the creation of international legislation that champions the right of women around the world to live lives free from gender-based violence. В ходе широкого спектра мероприятий, предшествовавших ВКПЧ, и во время ее ЮНИФЕМ смог выполнять роль катализатора процесса, увенчавшегося выработкой международно-правовых норм, закрепляющих право женщин различных стран мира жить в условиях отсутствия насилия в отношении женщин.
The arts in France live, as long as Catherine de Medici lives, and I intend that to be a long, long time. Искусство во. Франции будут жить, Пока Екатерина де Медичи жива,
He jumped out of the window to commit suicide, he lands on her, she dies, he lives, but he thinks, "great", and he went on, didn't he. I know all... Он выпрыгнул из окна, чтобы совершить самоубийство, он приземлился на нее, она мертва, он жив, но он думает "здорово", и он продолжил жить.
We fought for the glory of our magnificent motherland... to show the world that our nation lives... and will live... forever! Мы честно боролись за славу Отечества! Мы доказали всему миру, что наша нация жива и будет жить вовеки!
Moreover, in a society that "lives to work," where one's job is such a central component of one's identity, the loss of work is more destabilizing than in a culture where one "works to live," as in Europe. Кроме того, в обществе, которое «живет, чтобы работать», работа является для человека настолько определяющим компонентом его идентичности, что ее потеря дестабилизирует его сильнее, чем того же европейца, для культуры которого принято правило «работать, чтобы жить».
It shows that the healthiest, happiest and even safest - in terms of both climate change disaster, in terms of crime, all of that - are Americans who live lives intertwined with their neighbors. Исследования показали, что полезнее, веселее и даже безопаснее - с точки зрения как изменения климата, так и с точки зрения безопасности - жить так, как живут американцы, тесно общающиеся с соседями.
We want to have enough land to live on and to celebrate our hopes, our joys and the lives of our children, we who, since birth, have been living under the threat of death. Мы хотим иметь достаточно земли, чтобы жить на ней и надеяться на лучшее, радоваться жизни и растить детей, - мы, кому с самого рождения угрожает смерть.
'Pitting humans against abnormals, deciding who lives or dies.' Натравляют людей на аномалов, Решают, кто будет жить, а кто умрет.
to risk American lives so that others in east Sudan and in Libya and in the Middle East have a chance at peace and prosperity and democracy. Ливии, на Среднем Востоке могли жить в мире, процветании и демократии.
What we now know is that if we treat the animal with a pathogenic bacterium - a multi-drug-resistant pathogenic bacterium - in the same time we give our anti-quorum sensing molecule, in fact, the animal lives. Нам теперь известно, что если мы передадим животному патогенные бактерии, стойкие ко многим лекарствам патогенные бактерии, вместе с передачей наших молекул с чувством антикворума, то животное продолжит жить.
I can't just lead one of those purposeless lives. Не могу больше жить бесцельно.
Lives will be saved by this drug. Люди намного дольше жить будут.
What I realized is, if I call you the unsung heroes of today, that I can't live with a burden of lives on my conscience, modern bards, the true guides in the vastness of today's markets, Я понял, что если я назову вас незамеченными героями сегодняшнего дня, я не смогу жить с тяжёлым бременем жизней на моей совести, современные барды, настоящие проводники на просторах сегодняшних рынков, поэтому я прошу вас - будьте так добры
Lives in Monaco where you're supposed to if you're, you know... Живет в Монако, где и положено жить, если ты...
An old man dies, a young woman lives Молодая женщина остаётся жить.