Примеры в контексте "Lives - Жить"

Примеры: Lives - Жить
Like they might get lives and be semi-interesting people. Что они смогут жить дальше и станут почти интересными людьми.
You are not the Uliseseom, and he lives. Ты не будешь с Улисесом, и он будет жить.
No one lives downwind from a pet store by choice. Никто не станет жить по направлению ветра от зоомагазина, если у него есть выбор.
Though it is my hope that someday, she lives in a world where the very idea of boys' clubs is ancient history. И я надеюсь, что когда-нибудь она будет жить в мире, в котором мужские клубы будут лишь историей.
We've improved the lives of savages all over the world. Дикари разных стран стали жить лучше, когда мы...
When two people create a life together, they set aside their previous lives as individuals. Когда два человека решают жить вместе, они отстраняются от прежней индивидуальной жизни.
Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy. Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
That outdated model prevented people from leading meaningful lives based on relationships, experiences and non-structured human interaction. Эта устаревшая модель мешает людям жить значимой жизнью, лишая их возможности вступать в отношения, приобретать опыт, устанавливать неформальные человеческие контакты.
And there is nothing left for us to do except to try to live... ordinary, decent lives. И нам ничего не остаётся, кроме как постараться жить... обычной, порядочной жизнью.
Casey and Miller decide to take him home, but they cannot remember where he lives. Джейк и Эми (Мелисса Фумеро) хотят жить вместе, но никак не могу выбрать, в чью квартиру им переехать.
Despite a widespread opinion that a caricature as well as a newspaper lives a single day, pictures by Efimov have survived years. Трудно сказать, что в них главное: художественное мастерство или историческая летопись века? Так или иначе, век этот окончен, а рисунки продолжают жить, как и их автор.
(b) Substance abusers can recover and lead fruitful lives; Ь) лица, злоупотребляющие наркотиками и алкоголем, могут избавиться от этой привычки и жить плодотворной жизнью; и
The primary objective is to improve the lives of the disadvantaged and alleviate their suffering by improving health, education, living conditions, communication skills, social behaviour and social adjustment so that they can live fuller lives. Главная цель заключается в повышении качества жизни малоимущих граждан и облегчении их страданий путем развития систем здравоохранения и образования, улучшения их жизненных условий, развития их коммуникативных способностей, совершенствования общественного поведения и расширения возможностей социальной адаптации, с тем чтобы они могли жить полноценной жизнью.
I insisted they'd be able to start new lives unttered by disturbing memories. Я просил, чтобы они могли жить без неприятных воспоминаний.
Their daily lives are subject to serious illness, excruciating pain and despair. Страшный диагноз, сильные боли, отчаяние... и остаётся лишь только желание жить и надежда.
If he lives, you're the one that stands to lose, not the company. Если он будет жить, проиграете вы, а не Компания.
After all, a man drives a new car, lives in a fine apartment. Новая машина, шикарная квартира... Люблю хорошо жить.
But right now, the lives of Jugoro, Mitsu, and you are more important. Если вы сражаетесь без намерения жить, вы наверняка погибнете...
Now the linen that once enshrouded her has completely dissolved, but the queen herself lives on... in all her splendid glory. Льняная ткань некогда покрывавшая её, полностью истлела. но королева продолжает жить во всей своей немеркнущей славе.
Whether you want to be someone who lives on, the endless, epic arc of history, or a quickly discarded, decomposing vessel enriching the soil. Либо вы хотите жить, бесконечно шагая сквозь эпическую арку истории, или же быть временным, разлагающимся телом, удобряющим землю.
I want to see a comprehensive settlement which will enable men, women and children to go about their daily lives in peace and without fear. Я хочу видеть всеобъемлющее урегулирование, которое позволит мужчинам, женщинам и детям жить каждый день в мире и без страха.
With this in mind, the Government will strive to break down the barriers preventing the individual women and men from leading the lives they want. Поэтому правительство будет принимать все меры для устранения барьеров, мешающих женщинам и мужчинам жить в соответствии со своими собственными взглядами.
It is possible that Parisians aren't the only ones capable with leading interesting lives, April. Хотя бы для начала. Возможно, не только парижане могут жить интересной жизнью, Эйприл.
Now I'm going to find take her away... where we can live our own lives. А сейчас я отправляюсь искать Кэйт, и мы уедем куда-нибудь подальше, где сможем жить собственной жизнью.
Replacing it... with sameness... with unity, allowing each man, woman, and child in this great society to lead identical lives. Насадили единообразие... и взаимоподобие,... позволяющее всем мужчинам, женщинам и детям нашего великого общества... жить идентичными жизнями.