And his youngest boy, he runs off, and he lives high on the hog, squanders his coin on dollies and beer. |
И младшенький сбежал, начал жить ни в чем себе не отказывая, проматывал денежки на куколок и пиво. |
Where, according to her explicit instructions, you are now to reside with Eustacia Vye, ensuring she lives out the remainder of her days in the surroundings and lifestyle to which she's accustomed. |
В котором, по условию, вы должны вместе жить с Юстейшей, чтобы та в радости прожила остаток дней среди вещей и удобств, к которым привыкла. |
Under the Convention, people must be able to decide about their own lives and to choose where they lived, and they had a right to support. |
В соответствии с Конвенцией люди сами должны решать, как и где им жить, и имеют право на поддержку. |
Now Rachel thinks she might have a bun in the oven and Santana moved in with her and Kurt and Brody lives there, too, except he's gone a lot and carries large wads of cash. |
Рейчел думает, что беременна, а Сантана переехала жить к ним с Куртом и Броди, только вот последний без конца исчезает и носит при себе пачки денег. |
The international community had a duty to ensure that the inhabitants of the region enjoyed a more prosperous and stable future and lived dignified and peaceful lives. |
Международное сообщество обязано обеспечить, чтобы будущее жителей этого региона было процветающим и стабильным, и чтобы они могли жить в достоинстве и мире. |
Father Zhemin Su, aged 60, accused of having 'organized and participated in illegal activities', was allegedly released on parole at Baoding, Hebei province, where he lives although he does not enjoy freedom of movement. |
Сообщалось, отец Чжэминь Су, 60 лет, обвиненный в "организации и участии в нелегальной деятельности", был освобожден под честное слово и ему было разрешено жить по его месту жительства в Баодин, провинция Хэбэй, но его свобода перемещения была ограничена. |
Where do you think someone lives who's reached such a venerable age and who doesn't have to pinch his pennies. |
Где может жить человек столь почтенного возраста и имеющий необходимые средства? |
It is by raising the level of understanding of the world, of Life, that the human being attains His or Her Divine Conscience and lives on the basis of that Conscience: in His or Her divine quality. |
Только поднимаясь на все более высокий уровень понимания мира и жизни, человек может достичь своего божественного сознания и жить в своем божественном качестве в согласии со своей совестью. |
'Cause I'm a gamblin'boogie man although I don't play fair It's much more fun I must confess with lives on the line |
Я очень азартный Бугимэн хотя и предпочитаю мухлевать Так веселее, признаюсь, чем жить как все |
Hospitals partnered with Beike Biotechnology have made use of umbilical cord blood stem cells to combat ONH and restore vision to levels allowing patients to drive a car and live normal, sight-enriched lives. |
Партнерские больницы компании Beike Biotechnology используют пуповинные стволовые клетки для лечения гипоплазии зрительного нерва. Иногда зрение восстанавливается до уровня, позволяющего пациентам водить автомобиль и жить полной, яркой жизнью. |
Recurring conflicts over past decades have claimed hundreds of thousands of lives, displaced a staggering number of people and forced millions out of their countries to live as refugees in foreign lands. |
Вновь и вновь возникающие конфликты в течение последних десятилетий унесли сотни тысяч жизней, спровоцировали изгнание из родных мест огромного числа людей и вынудили миллионы людей покинуть свои страны и жить на чужбине в качестве беженцев. |
Even once the last mines are cleared, the shadow of those weapons will continue to loom over the survivors until they are able to lead full and fruitful lives in their communities. |
Даже после того как будут обезврежены последние мины, их призрак будет витать над выжившими до тех пор, пока они не получат возможность жить полной и полезной жизнью в своих общинах. |
Whoever does not want to integrate but lives from the benefits of and outside this society cannot claim a sense of community. |
Если не хочешь интегрироваться, а хочешь жить лишь за счет и вне этого общества, то заявлять о своем гражданственном самосознании не стоит. |
JOHUD operates across the whole country, through its network of 50 community development centres, JOHUD helps people work together to improve livelihoods and to ensure that everyone has access to the entitlements that contribute to healthy and fulfilled lives. |
Фонд проводит свою деятельность в масштабах всей страны через свою сеть в составе 50 центров общинного развития и помогает людям наладить отношения сотрудничества в целях улучшения качества жизни, с тем чтобы каждый человек имел доступ ко всем социальным средствам, позволяющим ему жить здоровой и плодотворной жизнью. |
In Scotland, the Scottish Government's efforts to tackle health inequalities include: the vision that by 2020 everyone is able to live longer, healthier lives at home or in a homely setting; and tackling health issues of people with learning disabilities. |
Среди усилий правительства Шотландии по ликвидации неравенства в области здравоохранения заслуживают упоминания провозглашенная правительством цель обеспечить всем и каждому к 2020 году возможность жить дольше, лучше сохраняя здоровье, в домашних или приближенных к ним условиях, а также меры по охране здоровья лиц с пониженной обучаемостью. |
But if being King means taking others' lives to save mine |
Но... для того, чтобы я мог жить, я должен отобрать жизнь у невинного человека. |
That's how it lives. #WALT DISNEY CONCERT HALL- 2003, L.A |
Когда строение начнёт жить своей жизнью. |
I think we should all look at every moment of every day from now on as borrowed time, and people should live the lives that they want to live before it's over. |
Я думаю, что все мы должны жить каждый миг этого неспокойного времени, люди должны жить той жизнью, которую они выбирают, пока она не закончится. |
The thinking is that young men and women will be less likely to become terrorists if they are members of societies that provide them with political and economic opportunities to live meaningful and satisfying lives. |
Идея заключается в следующем: вероятность того, что молодые люди и девушки будут становиться террористами, снижается, если они будут жить в обществе, обеспечивающем их политическими и экономическими возможностями жить достойной и полноценной жизнью. |
people might wonder what point there is in leading a life... where you don't touch any other lives. |
Можно подумать - какой смысл жить, не соприкасаясь с другими людьми? |
The only way people get on with their happy lives is they do not know about it! |
И чтобы обыватели продолжали спокойно жить они ничего не должны об этом знать! |
This problem is sorted by the pragmatic Lytol who points out that any place a dragon lives is by definition a weyr, so if Ruth were to live in Ruatha's stables, the stables become a weyr. |
Эта проблема была решена Лайтолом, который сказал, что любое место, где дракон живёт, является по сути вейром, если Рут должен жить в конюшне Руата, конюшня становятся вейром... |
I may fall, but I do not die, for that which is real in megoes forward and lives on in the comrades for whom I gave up mylife. |
Можно пасть, но я не умру, ибо то, что живёт во мне, неумирает, но продолжает жить в моих товарищах, за которых я отдалжизнь. |
And my position is that men need the very things that women have identified that they need to live the lives they say they want to live in order to live the lives that we say we want to live. |
Я считаю, что мужчинам нужно то же самое, что нужно женщинам, чтобы жить так, как они, женщины, хотят, чтобы мы, мужчины, могли жить так, как хотим мы. |
Down at the very small scale, it becomes possible to live within the lives of other individuals, worlds within worlds. |
Самые крохотные из существ способны жить внутри других особей, населяя миры внутри миров. |