| It's all that lives on. | Это единственное, что продолжает жить. |
| So what we are about has an enormous impact on families, on children and on other individuals, saving lives and propping up lives in such a way that people can begin to be productive citizens. | Поэтому наша деятельность оказывает огромное влияние на семьи, на детей и других отдельных лиц, спасая и улучшая жизнь таким образом, что люди могут начать жить как трудоспособные граждане. |
| They're just kids now, and I got to decide whether the boy lives or the girl lives. | Теперь это просто дети, и мне надо решить, кто будет жить - мальчик или девочка. |
| He lives for another 10 years, gentle and demented, in the care of his mother and sisters. | Следующие десять лет кроткий и безумный Ницше будет жить на попечении своей матери и сестры. |
| You can live like kings for the rest of your lives. | Вы сможете жить там, как царь. |
| Well, he lives for it. | Ну так вот он жить без нее не может. |
| The ones who will decide if your world lives or dies. | Те, кто решает жить вам или умереть. |
| But that means the monster lives on. | Но это значит, что монстр будет жить. |
| No one has the right to choose who lives and dies. | Никому не дано права решать кому жить, а кому погибнуть. |
| Let us go, and he lives. | Отпусти нас, и он будет жить. |
| I'll take the girl and everyone lives. | Я заберу девчонку, и все будут жить. |
| I think choosing who lives and dies is up to the me. | Я считаю, кому жить или умереть, решает Великий Дух, не я. |
| You finally have the rest of your lives in front of you. | Вы наконец-то можете жить как хотите. |
| Also, your Mom lives on in you. | Кроме того, твоя мама продолжает жить - в тебе. |
| Then we can finally start living our real lives together. | И мы, наконец, сможем начать жить настоящей жизнью вместе. |
| You said you only photographed still lives. | Ты даровала мне желание жить дальше. |
| You've got your whole lives to be together. | Вам теперь вместе целую жизнь жить. |
| This is scary because when the economy doesn't grow, our children don't get better lives. | Это страшно, потому что когда экономика не развивается, наши дети не будут жить в лучшем мире. |
| So may each of you live lives of immersion. | Таким образом, каждый из вас может жить жизнью соучастия. |
| And you all will live normal lives. | И вы будете жить нормальными жизнями. |
| Those are the conditions under which he lives, otherwise he couldn't function. | Это единственное условие, при котором он может жить, иначе бы он просто сломался. |
| That woman went crazy over a broken love and lives in this cemetery. | Эта женщина сошла с ума от несчастной любви и пришла жить сюда, на кладбище. |
| A whole family lives on that. | Целая семья может на них жить. |
| Those five lives, you have to carry that. | Погибло пятеро, и тебе с этим жить. |
| Freed from the clock, humans live more regulated lives. | Освобождение из-под власти времени вынуждает жить более регламентированной жизнью. |