Примеры в контексте "Lives - Жить"

Примеры: Lives - Жить
It's all that lives on. Это единственное, что продолжает жить.
So what we are about has an enormous impact on families, on children and on other individuals, saving lives and propping up lives in such a way that people can begin to be productive citizens. Поэтому наша деятельность оказывает огромное влияние на семьи, на детей и других отдельных лиц, спасая и улучшая жизнь таким образом, что люди могут начать жить как трудоспособные граждане.
They're just kids now, and I got to decide whether the boy lives or the girl lives. Теперь это просто дети, и мне надо решить, кто будет жить - мальчик или девочка.
He lives for another 10 years, gentle and demented, in the care of his mother and sisters. Следующие десять лет кроткий и безумный Ницше будет жить на попечении своей матери и сестры.
You can live like kings for the rest of your lives. Вы сможете жить там, как царь.
Well, he lives for it. Ну так вот он жить без нее не может.
The ones who will decide if your world lives or dies. Те, кто решает жить вам или умереть.
But that means the monster lives on. Но это значит, что монстр будет жить.
No one has the right to choose who lives and dies. Никому не дано права решать кому жить, а кому погибнуть.
Let us go, and he lives. Отпусти нас, и он будет жить.
I'll take the girl and everyone lives. Я заберу девчонку, и все будут жить.
I think choosing who lives and dies is up to the me. Я считаю, кому жить или умереть, решает Великий Дух, не я.
You finally have the rest of your lives in front of you. Вы наконец-то можете жить как хотите.
Also, your Mom lives on in you. Кроме того, твоя мама продолжает жить - в тебе.
Then we can finally start living our real lives together. И мы, наконец, сможем начать жить настоящей жизнью вместе.
You said you only photographed still lives. Ты даровала мне желание жить дальше.
You've got your whole lives to be together. Вам теперь вместе целую жизнь жить.
This is scary because when the economy doesn't grow, our children don't get better lives. Это страшно, потому что когда экономика не развивается, наши дети не будут жить в лучшем мире.
So may each of you live lives of immersion. Таким образом, каждый из вас может жить жизнью соучастия.
And you all will live normal lives. И вы будете жить нормальными жизнями.
Those are the conditions under which he lives, otherwise he couldn't function. Это единственное условие, при котором он может жить, иначе бы он просто сломался.
That woman went crazy over a broken love and lives in this cemetery. Эта женщина сошла с ума от несчастной любви и пришла жить сюда, на кладбище.
A whole family lives on that. Целая семья может на них жить.
Those five lives, you have to carry that. Погибло пятеро, и тебе с этим жить.
Freed from the clock, humans live more regulated lives. Освобождение из-под власти времени вынуждает жить более регламентированной жизнью.