While it was circling, he said, the runway and control tower lights went off. |
Свидетель заявил, что, пока этот самолет кружил, на взлетно-посадочной полосе и в диспетчерском пункте погасли огни. |
And... we flip it around when the lights are down three, four times a week. |
И... мы сходим с ума, когда гаснут огни З, 4 раза в неделю. |
In the 12 years that followed, lights went out in the great factories... which had stood as solid as oak trees for generations. |
За 12 следующих лет погасли огни на крупных фабриках, стоявших крепко, как вековые дубы много поколений подряд. |
Lights, lights, smoke machine. |
Здесь огни, там огни, сюда генератор дыма. |
Supplement paragraph 3 of article 3.12 with by night: the lights according to paragraph 1 and one masthead light instead of the lights according to paragraph 2. |
Дополнить пункт 3 статьи 3.12 следующим текстом Ночью: огни в соответствии с пунктом 1 и один топовый огонь вместо огней в соответствии с пунктом 2. |
Can't you just give him the lights? |
Да отдай ты им эти огни. |
There were strange lights in the sky, and then the beasts came through, and killed them all. |
В небе были странные огни, а затем появились чудовища, и всех убили. |
I've got bright lights and noisy thrusters - |
У меня яркие огни и шумные движители. |
Look, I get that you don't want to help with that loud and clear, big neon, flashing lights. |
Слушай, я понимаю, что ты не хочешь помочь с этим громко и ясно, большой неон, мигающие огни. |
Find out if these lights are a new thing, if there's a history of disappearances. |
Выясните, встречались ли уже такие огни, исчезали ли люди. |
Which have caused atmospheric disturbances, the lights? |
Которые вызвали атмосферное возмущение, огни? |
As you look straight up at the sky, your eyes will start tuning out... all the city lights and you just start seeing stars. |
Когда ты смотришь прямо на небо, твои глаза перестают замечать... все городские огни и ты просто начинаешь видеть звезды. |
The lights were going out, and I don't know if it's a robbery. |
Огни были, и я не знаю, если это украсть. |
And you stand up and see the lights on buildings and everything that makes you wonder. |
И ты встаешь и видишь огни на домах и все что заставляет тебя удивляться. |
We have watched you growing for many years as you too have watched our lights in your skies. |
Мы наблюдали, как вы росли в течение многих лет, когда вы тоже видели наши огни в ваших небесах. |
The First fire burned on the slopes of the ravine at Red Mountain - those were the first lights of Motovilikha. |
Горели первые костры на склонах оврага у Красной горы - и это уже были огни Мотовилихи. |
The sooner you get here, the sooner I can turn off the lights. |
Чем раньше вы придете сюда, тем скорее я выключу огни. |
In 2010, at least two cathedrals in Switzerland turned off their lights for several minutes in solidarity with Shalit. |
В 2010 году, по крайней мере два собора в Швейцарии гасили свои огни на несколько минут в знак солидарности с Шалитом. |
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. |
Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс. |
I might be able to see Christmas lights again And holiday derations. |
Я смогу увидеть рождественские огни и праздничные украшения |
Director and ingenue leave the bright lights of Broadway for off-Broadway, arm in arm. |
Режиссер и его инженю покидают яркие огни Бродвея ради шоу вне Бродвея рука об руку. |
She hopped a cab for the bright lights of New York City with 35 bucks in her pocket. |
Она на ходу вскочила в такси, и поехала на яркие огни Нью-Йорка с 35 баксами в кармане. |
Please, can you dim the lights? |
Пожалуйста, Вы не могли бы погасить огни? |
All right, well, you know, I can use my lights. |
Ну, знаешь, я бы мог включить проблесковые огни. |
She will be free, and she will let her inner animal out, but only when the lights are out, Gaga explained. |
Она будет свободной и она выпустит своего внутреннего зверя наружу, но только когда погаснут огни». |