| Playboy and canyons of steel and glittering lights... and | "Плейбой", и каньоны из стали, и сияющие огни... и |
| You know, there's flashing lights, sirens. | И тут начинаются эти мигающие огни, сирены. |
| We could drive around Hancock Park and look at the Christmas lights. | Можно прокатиться вокруг парка Хэнкок, полюбоваться на рождественские огни. |
| They don't like bright lights or music. | Они не любят яркие огни или музыку. |
| It's been 50 years since I've seen lights on the Rouge. | Прошло 50 лет с тех пор, как я в последний раз видела огни Шато Руж. |
| See, you look out there and there's all these amazing lights. | Ты смотришь и видишь все эти потрясающие огни. |
| Everyone knows that the lights go on first. | Всякий знает, что сначала зажигают огни. |
| The lights are on and so is this crowd. | Огни зажжены, и толпа неистовствует. |
| May it be a light for you in dark places when all other lights go out. | Он будет сиять для тебя во тьме когда остальные огни погаснут. |
| We've got security lights in sector two. | Во втором секторе горят сенсорные огни. |
| Tonight, the lights in the Hanamachi all burn for you... | Сегодня все огни в Ханамачи горят для тебя. |
| And when you think that in the cold, violent, meaningless universe, that Paris exists, these lights... | И когда ты думаешь что в холодной, агрессивной, бессмысленной вселенной существует Париж, эти огни... |
| The lights might have been too bright. | Огни, должно быть, были слишком яркие. |
| No, those comet lights came nearest to here. | Нет, эти огни комет прошли ближе всего здесь. |
| If the Working Party wishes to convert crosses and arrows into a sign, it may be that they should be removed from article 23 as lights. | Если же Рабочая группа пожелает придать двум перекрещивающимся наклонным полосам и стрелкам статус дорожных знаков, то в этом случае может оказаться необходимым исключить их из статьи 23, в которой они предусмотрены как огни. |
| (b) Special amber warning lights | Ь) Специальные предупреждающие огни автожелтого цвета |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | Как ни странно, все огни в доме были включены, хотя никого дома не было. |
| How will we make the lights go on? | Как нам заставить огни продолжать гореть? |
| Growing up, my mom used to tell me stories about Chicago, the lights, energy, the people. | Когда я росла, мама рассказывала мне истории про Чикаго, огни, ритм, люди... |
| And then there were these lights, and then this... | И затем, появились те огни, и затем это... |
| And I was so mad, I sort of made all the Christmas lights on our entire block go out. | И я так разозлилась, что вырубила все рождественские огни во всём доме. |
| When you saw the lights did other people see them? | Когда ты видела огни, то другие люди их видели? |
| He was surrounded by lights, then he was gone. | Его окружили какие-то огни, а потом он пропал |
| Janos transferred powder to three buttons... the radio... the thermostat, and the hazard lights. | Янос оставил следы порошка на трех кнопках... радио... термостат, и аварийные огни. |
| And all the lights that lead you there are blinding | А все огни, ведущие нас, ослепляют |