It has the brightest anti-collision lights I think I've ever seen. |
На нем самые яркие огни против столкновений, что я когда-то видел. |
I posit that the flashing lights witnessed by the father induced a hypnagogic trance during which stage the child was abducted. |
Я утверждаю, что огни, которые видел отец мальчика, вызвали гипнотический транс, и поэтому ребенка удалось похитить. |
The helicopter turned off its running lights when observed by the NATO fighter aircraft and contact was lost. |
Когда пилоты истребителей НАТО обнаружили этот вертолет, он выключил огни для указания направления движения и контакт с ним был потерян. |
Exit lights should also be displayed preferably on both sides of the lock, but at least on the starboard side, level with the halt-line. |
Желательно, чтобы огни обозначения выхода также размещались по обеим сторонам шлюза или по крайней мере на правой стороне, причем на уровне линии остановки. |
11.10 The lights of a sign with index 05 in channels under liftbridges must be lit only when the structure is fully raised. |
11.10 Огни знака с индексом 05 в подъемных судоходных пролетах мостов должны гореть только при полностью поднятом пролетном строении. |
The advantage of these lights is that they are less dazzling and consume less fuel than the passing beam. |
Такие огни в меньшей степени ослепляют других участников дорожного движения и способствуют меньшему потреблению топлива, чем ближний свет фар. |
Chilli-shaped fairy lights, beer in the bath. |
Праздничные огни в форме чилли, пиво в ванной! |
I'm sure the people in group number two are looking at those 14 lights in a very suspicious way. |
Сейчас они с большим подозрением смотрят на появившиеся в небе огни. |
However, it was blocked again on Lexington Avenue by the same patrol car which pulled in front of the Ambassador's car and put its flashing lights on. |
Однако на Лексингтон авеню она была вновь блокирована тем же патрульным автомобилем, который преградил путь машине посла, включив свои сигнальные огни. |
Illuminated by Alvin's lights, we find oases of life in the deserts of the ocean floor. |
Огни "алвина" освещают оазисы жизни на казавшихся пустынными просторах океанского дна. |
However, Schirra was able to view lightning near Woomera, and noted the lights of a city a few hundred miles from Durban. |
Однако, Ширра смог увидеть молнию около Вумера в Австралии и рассмотрел огни города Дурбан в Южно-Африканской Республике, находясь в нескольких сотнях миль от них. |
The lights of Times Square, the fashion of Bryant Park and the theaters of Broadway are only steps from the completely non-smoking Casablanca Hotel. |
Огни площади Таймс-Сквер, модные магазины в Брайант-парке и театры Бродвея - все это находится буквально в нескольких шагах от отеля Casablanca, на всей территории которого курение запрещено. |
He found Sharon Graffia wandering in a daze at the crash site... the night we left after seeing lights over the area. |
В ту ночь, когда мы уехали, он видел огни над местом катастрофы, а потом увидел Шэрон Граффиа, разгуливавшей в ошалелом состоянии на месте крушения. |
And when the sun has gone down, the resort begins to pulse with the numerous lights of the restaurants, bars and nightlife that make Borovets such a fun place. |
Вечером Вас зовут огни ресторантов, бары и ночных клубы, которые прввращают Боровец в место для веселья и праздника. |
» he says he threw the weapon in the back of the car When he saw the lights behind him. |
Он говорит, что бросил оружие в багажник когда увидел огни позади. |
So if you ever, ever get an opportunity to take a dive in a submersible, say yes - a thousand times, yes - and please turn out the lights. |
Поэтому если у вас когда-нибудь появится шанс погрузиться в батискафе - непременно соглашайтесь, и, прошу вас, выключите огни. |
Motovilikha's heavy guns would fire and cannon-balls would fly above the Kama - those were again the lights of Motovilikha: A cast-iron foundry was founded in 1864. |
Стреляли пушки, летели ядра над Камой - опять огни Мотовилихи... В 1864 году заложен чугунно-пушечный завод. |
When midnight arrives, the families count down and then they turn off all the lights and reopen their eyes to "enter the year with a new light". |
Когда наступает полночь, семьи выключают все огни и вновь открывают свои глаза, чтобы «войти в год с новым светом». |
'You're merging with lights, so near: |
Вот мы мчимся туда, где огни |
On the evening of December 18, while attempting to leave the Thames River, Decatur saw blue lights burning near the mouth of the river in sight of the British blockaders. |
Вечером 18 декабря при попытке покинуть реку Темзу, он увидел голубые огни в её устье, которые также могли видеть и англичане. |
13.14 If the Albertina was in radio contact with Ndola control tower from the time it sighted Ndola's lights (see section 6.3 above) a fighter waiting to attack it would have been able to identify its target with near-certainty. |
13.14 Если «Альбертина» вышла на связь с диспетчерским пунктом Ндолы в момент, когда с нее увидели ндольские огни (см. выше, раздел 6.3), то изготовившийся к атаке истребитель с почти стопроцентной уверенностью мог бы опознать свою цель. |
When I'm sitting in a submersible though, I know that I'mnot unobtrusive at all - I've got bright lights and noisythrusters - any animal with any sense is going to be longgone. |
Однако, когда я сижу в батискафе, я знаю, что вмешиваюсь вжизнь подводного мира. У меня яркие огни и шумные движители. Любоездравомыслящее животное будет убегать подальше от этогоместа. |
The crew of the nearby German merchant ship Phoebus saw lights descending toward the ocean at about 12:23 a.m. and altered course to starboard to investigate, with her captain believing that he was witnessing an airplane crash. |
Экипаж немецкого торгового судна «Феб» (Phoebus), находившегося неподалеку, заметил огни, снижающиеся к поверхности океана, около 00:23 и по команде капитана, полагавшего, что он наблюдает крушение самолета, повернул к месту крушения. |
Visual signals (marking) on vessels (lights when under way and when stationary); |
визуальная сигнализация судов (ходовые и стояночные огни); |
If my cockpit lights hadn't shorted out, there's no way I'd have ever been able to see that. |
Если бы огни освещения не потухли бы... я никогда не имел бы возможности увидеть такое. |