The masts carrying these lights shall be in the longitudinal axis of the vessel in which they are carried |
Мачты, несущие эти огни, должны располагаться по продольной оси судна, на котором они находятся |
When they see those 14 lights, they're looking at a miracle. |
Они смотрят на эти огни, как на чудо. |
Linger on the sidewalk Where the neon lights are pretty |
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят |
To turn the lights on so that the captain could land his chopper... and inspect the building? |
Что бы включить огни, и капитан смог посадить свой вертолет для инспекции здания? |
As when the lights begin to fall, and he just smiles as she just hums |
Когда огни начинают гаснуть, и он улыбается, а она напевает. |
With the billboards and the lights... it's home sweet home. |
Рекламные щиты, огни, все как дома. |
Next thing I know all this alarms and lights are going off |
Следующее, что я вижу, все эти сирены и огни. |
Viking legend is that the lights were valkyries, these virgin goddesses that would take the spirits of the fallen warriors up to heaven. |
Легенда викингов гласит, что огни были валькириями, девственными богинями, что забирали духи падших воинов на небеса. |
I mean, come on, there's nothing happening on Jupiter or Neptune, but from way out in space you can see these lights, the cafés, people drinking, and singing... |
Я имею в виду, да полно же, ничего не происходит на Юпитере или Нептуне, но из глубины космоса можно увидеть эти огни, кафе, людей выпивающих, поющих... |
"Diner lights flashing pink on your skin." |
вечерние огни бросают розровый сцет на твою кожу |
It's like their brains are lit up with these flashing lights that say, "yes, go, faster." |
Это так, будто в их мозге вспыхивают сияющие огни, которые говорят "да, вперед, быстрей". |
You get a really bad migraine, you see flashing lights? |
У тебя появляется сильная мигрень, и ты видешь белые огни? |
I thought you have forgotten your partner the lights and the I love you must have scared you a bit? |
Я думал ты забыла о своем партнере огни и мое признание должно быть напугали вас немного? |
An identification of the kind of signal (single light, two lights, etc.); |
Тип сигнала (одиночный огонь, сдвоенные огни, и т.д.); |
Hillary... actually, you're just in time for the switching on of the lights! |
Хиллари, ты вовремя подоспела, сейчас самое время зажечь огни. |
Join in: the lights come on, the artists hit the floor. |
Вот так! Зажгите огни! Артисты выходят на арену! |
Before the lights went out, did anything happen that might have tipped you off that something was up? |
Перед тем как погасли огни, случилось ли что-нибудь что могло навести вас на мысль, что что-то произойдет? |
Excuse me, we got a girl out here who'd really like to see the lights! |
Извините, у нас есть девушка, которая обожает рождественские огни! |
The lights according to paragraph 1 and one masthead light instead of the lights according to paragraph 2. |
огни в соответствии с пунктом 1 и один топовый огонь вместо огней в соответствии с пунктом 2. |
97a. navigation lights: light appearances of navigation lights for the identification of craft; |
97а. ходовые огни - огни, включаемые для идентификации судна; |
The night the streets of downtown Lima, the women away from Cailloma, new avenues to take to complete, the yellow lights of the posts, Lima in yellow-orange, the avenue The Hive. |
В ночь на улицах города Лимы, женщины от Cailloma, новые возможности принять в целях полного, желтые огни должности, Лиме в желто-оранжевый, Avenue "Улей". |
When Roddenberry was approved to film the second pilot, "Where No Man Has Gone Before" (1966), various details of the 11-foot model were altered, and the starboard windows and running lights were internally illuminated. |
После утверждения Родденберри второго пилота, «Куда не ступала нога человека» (1966), различные детали 11-футовой модели были изменены, а окна правого борта и ходовые огни были внутренне освещены. |
The lights were reported to have reappeared in 2007 and 2008, but these events were quickly attributed to (respectively) military flares dropped by fighter aircraft at Luke Air Force Base and flares attached to helium balloons released by a civilian. |
Как сообщается, огни появлялись и позже в 2007 и 2008 годах, но эти события были быстро объяснены (соответственно) сигнальными огнями, сброшенными военной авиацией военно-воздушной базы Люка и сигнальными маяками, которыми оснащаются гражданские гелиевые воздушные шары. |
Don't get me on the road and I find out the brake lights don't work. |
Я надеюсь, что в пути я не выясню, что не работают огни торможения. |
It took many millions of years before these bright lights evolved into a smart communication tool that could be used not just to ward off potential predators but to bring in potential mates. |
Потребовалось много миллионов лет для того, чтобы эти яркие огни превратились в умный инструмент коммуникации, используемый не только для отпугивания потенциальных хищников, но и для привлечения потенциальных партнёров. |