Apprenticeships and all alternate forms of training provide young people with both the requisite knowledge and an experience of life and work in an enterprise. |
Профессионально-техническая подготовка, равно как и все другие виды профессиональной подготовки, позволяет молодежи получить не только необходимые знания, но и некоторый жизненный опыт, а также опыт работы на предприятии. |
The secretariat of the Pacific Community conducts a number of programmes for young people in the region that provide information, training and support and life skills reinforcement. |
Секретариат Тихоокеанского сообщества организует ряд программ для молодежи стран региона, в рамках которых предоставляется информация, подготовка и поддержка и закрепляются жизненный опыт и навыки. |
The system life cycle ends when the system is terminated or replaced by a system that has significant differences in processing, operational capabilities, resource requirements or system outputs. |
Жизненный цикл системы заканчивается в момент, когда система прекращает свое существование или заменяется на другую систему, имеющую значительные отличия с точки зрения технологии обработки информации, технических возможностей, потребных ресурсов и системной мощности. |
There is greater understanding that development and human rights for women and men should extend over the entire course of life - from childhood to old age. |
Растет сознание того, что развитие и права человека женщин и мужчин должны охватывать весь их жизненный цикл - от детства до старости. |
One may anticipate that the scope of technical guidelines for the environmentally sound management of mercury wastes will include the entire life cycle of mercury from the point of generation up to final disposal. |
Предполагается, что технические руководящие принципы экологически обоснованного использования ртутных отходов будут охватывать весь жизненный цикл ртути от момента ее образования до окончательного удаления. |
He said that the life cycle of wood products is evolving and will encompass greater recycling and use of biomass for energy. |
Он отметил, что жизненный цикл лесных товаров динамично развивается и будет предусматривать расширение рециркуляции и использования биомассы для производства энергии. |
Project budgets were not overspent since these budgets span the life cycle of the projects, which could be longer than a biennium. |
Бюджеты проектов не были перерасходованы, поскольку эти бюджеты охватывают жизненный цикл проектов, который может быть длиннее двухгодичного периода. |
The effective life cycles of personal computers are determined by: |
Фактический жизненный цикл персональных компьютеров определяется: |
Implementation of a system of Prior Learning Assessment began in Ontario colleges so that credits could be awarded for past learning and life experiences. |
В колледжах Онтарио началось внедрение системы учета полученных ранее знаний, при которой соответствующим лицам могут быть зачтены полученные ранее оценки и жизненный опыт. |
based on the real life experiences of women development of policies and norms. |
ООН-Хабитат, опирались на реальный жизненный местах, с разработкой политики и норм. |
Hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products |
Опасные вещества и жизненный цикл электрических и электронных товаров |
A person's productive capacity is related to a variety of factors, such as knowledge and skills, physical and mental conditions, life experience and attitude. |
Производственный потенциала человека определяется рядом факторов, таких, как знания и навыки, физическое и психическое состояние, жизненный опыт и восприятие жизни. |
By taking a life cycle approach and addressing the needs and priorities of girls and young women, adults and older women benefit. |
Применение подхода, учитывающего весь жизненный цикл, и удовлетворение потребностей и приоритетных нужд девочек и молодых женщин положительно влияют на взрослых и пожилых женщин. |
A life cycle approach to radioactive products should also be considered at the policy level; |
На уровне политики следует также рассмотреть вопрос о распространении подхода, учитывающего весь жизненный цикл, и на радиоактивные продукты; |
The system needs to cover the whole life cycle of chemicals, including production, transport, use, recycling and disposal. |
Эта система должна охватывать весь жизненный цикл химических веществ, включая производство, транспортировку, использование, вторичную переработку и удаление. |
Strategic assessments covering the whole life cycle of the project (including economic, social, environmental and technological aspects) should be strongly encouraged. |
Следует активно поощрять проведение стратегических оценок, охватывающий весь жизненный цикл проекта (включая экономические, социальные, экологические и технические аспекты). |
Residential tourism in indigenous areas was also very detrimental to the way of life of the inhabitants. |
Туризм с проживанием в жилых домах в районах обитания коренных народов также серьезно нарушает жизненный уклад местных обитателей. |
Finally, we face two global scourges which can undermine our institutions and, indeed, our way of life: drugs and terrorism. |
И наконец, нам необходимо преодолеть две крайне опасные тенденции глобального масштаба, которые могут подорвать наши институты и даже наш жизненный уклад: это наркотики и терроризм. |
Reduction from status quo could be affected by various factors (e.g., product service life, product value, consumer attitudes and new alternative products). |
На величину снижения по сравнению с текущим состоянием могут влиять различные факторы (например, жизненный цикл продукта, ценность продукта, потребительское поведение и новые альтернативные продукты). |
Since their way of life is strongly rooted in local ecosystems, radioactive contamination means the annihilation of not only their livelihoods, but often also their culture. |
С учетом того, что жизненный уклад таких народов тесно связан с местными экосистемами, радиоактивное заражение означает не только лишение их средств к существованию, но и нередко уничтожение их культуры. |
(c) Emphasis on daily life experiences and practical exercises in the educational setting; |
с) акцента на повседневный жизненный опыт и практические занятия в учебных заведениях; |
The identifiers will make it possible to track missiles or heavy bombers throughout their whole life cycle, from production to elimination or conversion. |
СОЗы позволяют отслеживать весь жизненный цикл ракеты или тяжелого бомбардировщика - от выхода с объекта по производству до ликвидации или переоборудования. |
This, evidently, is the new life cycle that vulnerable countries such as ours must be prepared for. |
А это, как очевидно, новый жизненный цикл, к которому такие уязвимые страны, как наша, должны быть готовы. |
You know, a year between high school and college were you take some courses, have some life experiences, and get inspired. |
Год между школой и колледжем позволит мне закончит различные курсы, получить жизненный опыт и определиться. |
These patterns, the lengths and shapes of these tracks, describe the life histories of particles. |
Показатели длины и формы следов, описывают жизненный цикл частиц. |