| Personally, she felt that that age limit was not discriminatory as the President should have some degree of life experience. | Она лично считает, что это возрастное ограничение не является дискриминационным, поскольку президент должен иметь определенный жизненный опыт. |
| Under such agreements, selected vendors assume responsibility for the entire asset life cycle, including disposal. | В соответствии с такими соглашениями на отдельных поставщиков возлагается ответственность за весь жизненный цикл оборудования, включая его утилизацию. |
| This growing dependency has clear implications for the computer's life cycle and, consequently, replacement rate requirements. | Эта растущая зависимость оказывает очевидное воздействие на жизненный цикл компьютеров и, соответственно, на требуемый коэффициент их замены. |
| The program provides opportunities for students to experience first-hand life, culture and education in another country. | Эта программа дает учащимся возможность получить непосредственный жизненный, культурный и образовательный опыт на основе проживания в другой стране. |
| Others said that in addition it should cover the full life cycle of mercury and facilitate synergies with existing chemicals-related multilateral environmental agreements. | Другие заявили, что кроме этого он должен охватывать весь жизненный цикл ртути и содействовать развитию синергических связей с существующими многосторонними природоохранными соглашениями по химическим веществам. |
| Many representatives suggested that intergovernmental organizations should develop training manuals covering the entire life cycle of mercury and mercury-containing products. | Многие представители предлагали межправительственным организациям разработать учебные пособия, охватывающие весь жизненный цикл ртути и ртутьсодержащих продуктов. |
| Additionally, the widespread shortage and low voltage of electricity supply make water pumping sporadic and substantially shorten the life of pumping equipments. | Кроме того, широкомасштабный дефицит электроэнергии и перепады с напряжением делают откачку воды спорадической и существенно сокращают жизненный цикл насосного оборудования. |
| This would necessitate strong interlinkages to sustainable consumption and production approaches and policies that took into account the life cycle approach. | Это потребует установления тесных связей с концепциями и стратегиями устойчивого потребления и производства, в которых используется подход, учитывающий весь жизненный цикл производимой продукции. |
| For an individual person, 65 is an age when life experience turns into wisdom. | Для человека 65 лет - это возраст, когда накопленный жизненный опыт превращается в мудрость. |
| The voices, aspirations and demands of Saudi women are as diverse and multiple as are their life experiences. | Мнения, чаяния и требования саудовских женщин столь же различны и многогранны, как и их жизненный опыт. |
| It was the most heart-rending examination of a life I've ever heard. | Это был самый душераздирающий жизненный урок, который я слышал. |
| Because I have the benefit of a little more... life experience. | Потому что у меня за плечами кое-что есть... жизненный опыт. |
| But the attack is also aimed at our most cherished values, those that sustain the system of life in modern society. | Но это нападение нацелено также на наши самые дорогие ценности, которые поддерживают жизненный уклад современного общества. |
| When talking about patents, the patent's duration (or life time) corresponds to the maximum time to invest in. | Когда речь идет о патентах, срок действия какого-либо патента (или жизненный цикл) соответствует максимальному сроку инвестирования. |
| It strives to sustain a robust pace of economic development, continually raising and improving standards of living and the quality of life. | Он старается поддерживать высокие темпы экономического развития, неуклонно повышая и улучшая жизненный уровень и качество жизни населения. |
| Let's just pretend that I went to Japan and learned some valuable life lesson. | Давай притворимся, что я побывала в Японии и получила ценный жизненный опыт. |
| But I have this big life choice to make between teaching and writing. | Но передо мной стоит важный жизненный выбор между карьерой учителя и писателя. |
| We should have picked up his life signs. | Мы должны были обнаружить его жизненный сигнал. |
| That's their survival mechanism as a life form. | Это очень похоже на жизненный цикл, стремление выжить. |
| But everyone has their own life trajectory. | Но у всех свой жизненный путь. |
| The project life cycle should be broken down into stages to aid progress monitoring | В целях облегчения контроля за ходом работы жизненный цикл проекта следует разбить на этапы |
| The product's life cycle from cradle to grave and related market and governmental safety requirements (design, production, distribution, waste utilization). | Жизненный цикл продукта от проектирования до утилизации и связанные с ним рыночные и государственные требования безопасности (проектирование, производство, распределение, утилизация отходов). |
| Curricula should include practical life experiences that will enable them to master useful living skills and prepare them for future vocations that are suited to their capacities. | Учебные программы должны формировать практический жизненный опыт, который поможет учащимся овладеть полезными жизненными навыками и подготовит их к будущим профессиям, соответствующим их способностям. |
| Priority setting and the life cycle of a competition agency | Расстановка приоритетов и жизненный цикл органа по вопросам конкуренции |
| Legal frameworks that address the life cycle of chemicals and waste Governance | Правовая основа, регулирующая жизненный цикл химических веществ и отходов |