It went a whole life cycle, got too rusty to fly, and was taken out of service. |
Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов и был снят со службы. Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий. |
George Sr. had used his considerable means... to stage intricate scenarios... to teach his children what he considered valuable life lessons. |
Джордж старший часто придумывал и устраивал целые хитроумные представления, чтобы преподать своим детям тот или иной важный жизненный урок. |
The adoption of a life course approach in development strategies together with well-conceived anti-poverty measures and other social protection schemes helps to promote gender equality and social inclusion. |
Принятие подхода, охватывающего весь жизненный цикл в рамках стратегий развития, наряду с реализацией тщательно продуманных мер по борьбе с нищетой и созданию иных систем социальной защиты помогает обеспечивать гендерное равенство и социальную интеграцию. |
While Eleventh FYP focused on ending discrimination through activities and schemes/programmes, a shift towards life cycle and capability approach has been considered in Twelfth FYP especially for girl child. |
Если одиннадцатый пятилетний план направлен в первую очередь на ликвидацию дискриминации путем осуществления соответствующих мероприятий и проектов/программ, то в рамках двенадцатого пятилетнего плана предполагается взять на вооружение подход, ориентированный на весь жизненный цикл и расширение возможностей, особенно для девочек. |
The Government has adopted a life cycle approach to women's health in its RCH programme. |
В своей Программе охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей правительство придерживалось подхода к состоянию здоровья женщин, включающего весь жизненный цикл женщины. |
These periodical cicadas have an extremely long life cycle of 13 or 17 years, with adults suddenly and briefly emerging in large numbers. |
Эта стратегия наблюдается у периодических цикад, для которых характерен очень продолжительный жизненный цикл и периодичное и массовое появление взрослых особей с интервалом в 13 или 17 лет. |
(b) There is a clear trend towards eco-label schemes adopting a stringent life cycle approach to criteria development, evaluating product performance from the cradle to the grave. |
Ь) наблюдается четкая тенденция к принятию таких систем экологической маркировки, в рамках которых к разработке критериев применяется строго ориентированный на "жизненный цикл" подход, заключающийся в оценке характеристик продукции с самого начала ее производства и до конечного момента ее существования. |
It can expand the range of their life choices and can aid them in breaking free of the intergenerational cycle of poverty. |
Получение образования может расширить их жизненный выбор и помочь им вырваться из тисков нищеты, передающейся «по наследству» от одного поколения другому. |
Lifetime Opportunities adopts a life cycle approach with targets and goals specifically aimed at key stages in people's lives while retaining the key principle of New TSN. |
В стратегии создания возможностей в течение жизни применяется подход, который учитывает весь жизненный цикл человека и определяет задачи для каждого ключевого жизненного этапа, оставаясь при этом в русле основополагающих принципов НМУСН. |
Erica: They say the journey of life is like a trek up a mountain; we spend most of our time putting one foot in front of the other. |
Говорят, что жизненный путь - это как подъем в горы, мы проводим большую часть времени, ступая шаг за шагом. |
Beauty Mega Store is not just a shop, because in this structure there is a production and assistance department, which will help you during the life cycle of the machineries. |
Beauty Mega Store это не только магазин, внутри нашей структуры задействован отдел производства и обслуживания который будет отслеживать жизненный цикл нашего оборудования. |
The entire life cycle takes three to four hours, and produces an average of 3-6 progeny cells from a single E. coli, or up to 90 from larger prey such as filamentous E. coli. |
Полный жизненный цикл занимает от одного до трех часов, и приводит к образованию 3-6 клеток-потомков из единой клетки E. coli. |
He takes the life of a people that's rooted in soil, and then he turns it into this cosmopolitan culture based on books and numbers and ideas. |
Он берёт жизненный уклад людей оседлых... и превращает его в космополитическую культуру основанную на книгах, числах и идеях. |
There was a need to ensure that a woman's life cycle would not become a vicious cycle, where the evolution from childhood to adulthood would be blighted by fatalism and a sense of inferiority. |
Существует необходимость в обеспечении того, чтобы жизненный цикл женщины не становился порочным кругом, когда взросление сопровождается чувством фатализма и комплексом неполноценности. |
At present I am 28 years old, I live in the city of Vladimir, while my full life track can be discovered with the help of my biography and resume. |
В настоящее время мне 28 лет, я живу в городе Владимире, а так весь мой жизненный путь можно проследить по биографии и резюме. |
Having short life cycle, the cap has time to execute plenty of functions such as: keep the production, give the necessary information to the buyer, pay attention of the consumer and satisfy requirements and needs. |
Имея короткий жизненный цикл, колпачок успевает на своем пути выполнить множество функций: сохранить продукцию, дать про нее необходимую информацию покупателю, обратить внимание потребителя и удовлетворить его требования и потребности. |
Leishman also helped elucidate the life cycle of Spirochaeta duttoni, which causes African tick fever, and, with Almroth Wright, helped develop an effective anti-typhoid inoculation. |
Лейшман также исследовал жизненный цикл Spirochaeta duttoni, вызывающей африканскую клещевую лихорадку, и вместе с Алмротом Эдвардом Райтом принял участие в создании эффективной противотифозной вакцины. |
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse. |
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади. |
The strategic objectives and actions should reflect throughout a life-cycle approach to women that can reflect concerns at different stages of life, from childhood and youth through ageing. |
Все стратегические цели и виды деятельности должны быть основаны на долгосрочном подходе к проблемам женщин, охватывающим весь жизненный цикл, включая проблемы, возникающие на различных этапах жизни: от детства и юношества до старости. |
John Barchilon wrote a novel, based on Wittgenstein's life, called The Crown Prince (1984). |
Жизненный путь пианиста лёг в основу романа Джона Барчилона «Кронпринц» (The Crown Prince; 1984). |
Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress. |
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы. |
This has contributed to the violation of the rights of women and girls, who have been constrained in making decisions affecting their own lives and have had their life choices reduced. |
Это ведет к нарушению прав женщин и девочек, которые ограничены в возможностях принимать решения, затрагивающие их жизнь, и не могут в полной мере воспользоваться правом на свободный жизненный выбор. |
We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery |
Мы посмотрели на этот жизненный цикл со своей точки зрения и представили Гованус как огромные устричные ясли. |
It was observed that a short product life cycle and deverticalization of the industry would create better opportunities for African countries and LDCs to participate in the electronics production/value chain and trade. |
Было отмечено, что такие факторы, как короткий жизненный цикл продукции и отход от вертикальной интеграции отрасли создадут больше возможностей для участия африканских стран и НРС в производственно-сбытовой цепи в секторе электроники и в торговле этой продукцией. |
The life cycle of Martians (as described by MacRae) is the same in Stranger in a Strange Land. |
Жизненный цикл марсиан (как его представлял доктор Макрей) такой же, как в «Чужаке в чужой стране». |