Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизненный

Примеры в контексте "Life - Жизненный"

Примеры: Life - Жизненный
This thing's life cycle is unbelievably accelerated. У этой твари невероятно короткий жизненный цикл
Did you know he has the ability to refract his own life signs? Вы знали, что он обладает способностью искажать свой собственный жизненный сигнал?
When exposure threatened your family's life of privilege, Когда под угрозой оказался жизненный иммунитет вашей семьи,
Such holistic policies addressing the entire life cycle of products are part of the transition to a green economy and need to be supported by adequate economic instruments and enabling frameworks. Подобные целостные стратегии, охватывающие весь жизненный цикл продуктов, являются частью переходного курса на "зеленую" экономику, и они должны опираться на соответствующие экономические инструменты и благоприятную рамочную основу.
The implementation of the system and the new permanent broadcast facilities as part of the capital master plan renovations has brought many changes to the life cycle of audio-visual recording at Headquarters. В результате перехода на эту систему и открытия новых, постоянных пунктов вещания в рамках осуществления генерального плана капитального ремонта жизненный цикл аудиовизуальных записей в Центральных учреждениях претерпел множество изменений.
Candidates for the post of judge must be selected from among well trained and highly qualified personnel with significant life experience, an impeccable reputation, sufficient length of specialized service, above all in the law enforcement agencies. Кандидаты на должность судьи должны отбираться из числа хорошо подготовленных, высококвалифицированных кадров, имеющих значительный жизненный опыт, безупречную репутацию, достаточный стаж работы по специальности, прежде всего в правоохранительных органах.
Concern was expressed about the usage of terms and concepts such as "green economy", "product life cycle" and "ecosystem management", regarding which consensus was lacking among Member States. Была высказана озабоченность по поводу использования таких терминов и понятий, как «зеленая экономика», «жизненный цикл продукции» и «управление экосистемами», в отношении которых среди государств-членов отсутствует консенсус.
This form of culturally justified violence against women and girls relies on claims of cultural or religious authenticity and authority, and leads to the curtailment of women's fundamental right to control their own bodies and make their own life choices. Применение этой формы насилия в отношении женщин и девочек, которое объясняется культурными особенностями, основывается на утверждениях о культурной или религиозной самобытности и установках и приводит к ущемлению основополагающего права женщины распоряжаться своим собственным телом и самостоятельно выбирать свой жизненный путь.
He highlighted that the entire life cycle of a product - and not only the phases of product development and waste management - should be taken into account for quantifying the emissions during an environmental impact assessment. Он подчеркнул, что в ходе оценки воздействия на окружающую среду при количественном определении выбросов следует принимать во внимание весь жизненный цикл продукта, а не только фазы его создания и обращения с отходами.
The report recommends updating and consolidating the RAM regulatory frameworks into a comprehensive set of principles, rules and practice-oriented procedures covering the whole life cycle of recorded information (recommendation 1). В докладе рекомендуется обновить и укрепить нормативные основы ведения архивов и документации, подготовив на их основе всеобъемлющий набор принципов, правил и практических процедур, охватывающий весь жизненный цикл зарегистрированной информации (рекомендация 1).
For instance, that the life path of Micha Stein Например, мой жизненный путь, путь Михи Штайна,
In accordance with his Government's policy on MOTAPMs, all such mines used by the German Armed Forces were detectable and equipped with mechanisms ensuring limited active life. В соответствии с политикой его правительства по НМОП, все такие мины, используемые германскими вооруженными силами, являются обнаруживаемыми и оснащены механизмами, обеспечивающими ограниченный активный жизненный цикл.
Target project construction dates were provided, but the overall life of the project was not. Были представлены целевые сроки осуществления проекта, но общий жизненный цикл проекта указан не был.
Unemployment remains high at 85 per cent, and the visible evidence of deteriorating living conditions and quality of life of most Liberians is disheartening. Безработица сохраняется на высоком уровне, достигнув 85 процентов, и видны удручающие признаки того, что жизненный уровень и качество жизни большинства либерийцев постоянно ухудшаются.
Social protection policies must be gender-responsive, ensuring that women enjoy the right to an adequate standard of living throughout the life cycle, regardless of the kind of work that they do. Политика социальной защиты должна предполагать учет гендерного фактора для обеспечения того, чтобы женщины пользовались правом на достаточный жизненный уровень на протяжении всего жизненного цикла независимо от того, какую работу они выполняют.
You make your own choices in this life - and if you make the wrong one, blaming the world is weak. Вы сами делаете жизненный выбор, я если он неверен, корить за это мир глупо.
Taking into account that he is a trainer, slash nutritionist, slash life coach, that's a lot. Принимая во внимание, что он тренер, диетолог, а также жизненный наставник, это много.
Tourism products have a communication life cycle, and marketing organizations, including DMOs, need to review the marketing media that are suitable at each particular phase of the cycle. Туристические продукты имеют коммуникационный жизненный цикл, и маркетинговые организации, в том числе ОМТН, должны изыскивать те средства массовой информации, которые пригодны для целей маркетинга на каждом конкретном этапе этого цикла.
Some may see this as a fact of life, one that is seemingly perennial, but taking advantage of the fragility of children is not to be tolerated. Кто-то может расценить это как жизненный факт, который, похоже, является постоянным, однако нельзя мириться с использованием детей, попавших в тяжелое положение, в корыстных целях.
The national youth policy focuses on six areas: gender, the life cycle, comprehensiveness and inclusion, the family, the multisectoral approach and territoriality. Национальная молодежная стратегия сосредоточена на шести направлениях: пол, жизненный цикл, всеобщий охват и вовлечение молодежи в жизнь общества, семья, многосекторальный подход и территориальный подход.
FAO states that since the main species that constitute straddling fish stocks are generally well studied, its contribution to the present report does not include the biology, life history and migratory behaviour of those species. ФАО заявляет, что, поскольку те биологические виды, которые составляют основную массу трансграничных рыбных запасов, в целом хорошо изучены, в ее материалах к настоящему докладу не описывается биология, жизненный цикл и миграционные повадки этих видов.
The late Honourable Roosevelt Douglas was pursuing doctoral studies in political science when the turbulent events of the 1960s and his life experiences in Canada impelled him to take an uncompromising stand against racism and the discrimination and indignity associated with it. Покойный достопочтенный Рузвельт Дуглас готовился к защите докторской диссертации в области политических наук, когда бурные события 60-х годов и приобретенный им в Канаде жизненный опыт побудили его занять бескомпромиссную позицию в отношении расизма и дискриминации и связанного с ними попрания человеческого достоинства.
The book affirms that "the quality" of thoughts influences the life experience of their creator, and that they "can affect" other people. В книге утверждается, что качество мыслей влияет на жизненный опыт их «творца», и что они могут воздействовать на других людей.
In accord with the principle of "follow-up aid," former home inhabitants' progress through life was to be monitored for an extended period to avert renewed negligence. По принципу «последующей заботы», необходимо сопровождать жизненный путь бывших жительниц на протяжении длительного времени, чтобы избежать новых издевательств.
Those frameworks should be recast into a comprehensive and unequivocal set of principles, rules and practice-oriented procedures covering the whole life cycle of a document (recommendation 1). Нормативная база ВДА должна быть переформатирована во всеобъемлющий и не допускающий двойного толкования свод принципов, правил и практических процедур, охватывающих весь жизненный цикл документов (рекомендация 1).