Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизненный

Примеры в контексте "Life - Жизненный"

Примеры: Life - Жизненный
These include the rights to an adequate standard of living, adequate housing, health, education, water, work, life, physical security, the prohibition of inhuman or degrading treatment, gender equality, and the prohibition against discrimination. К их числу относятся права на достаточный жизненный уровень, достойное жилье, здоровье, образование, воду, труд, жизнь, физическую безопасность, запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, гендерное равенство и запрещение дискриминации.
In this context, these Covenants ensure the applicability of fundamental rights for migrants, including the right to life, among other basic rights, including the right to an adequate standard of living and health. Это означает, что эти конвенции гарантируют мигрантам эти основные права, в том числе право на жизнь как одно из основных прав, включающих право на достаточный жизненный уровень и здоровье.
3 See also articles 3 (Right to life), 23 (Right to work) and 25 (Right to an adequate standard of living) of the Universal Declaration of Human Rights. З См. также статьи З (право на жизнь), 23 (право на труд) и 25 (право на адекватный жизненный уровень) Всеобщей декларации прав человека.
The human right to safe drinking water and sanitation is derived from the right to an adequate standard of living and inextricably related to the right to the highest attainable standard of physical and mental health, as well as the right to life and human dignity. Право человека на безопасную питьевую воду и санитарию вытекает из права на достаточный жизненный уровень и неразрывно связано с правом на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, а также с правом на жизнь и человеческое достоинство.
Recognizing that environmental damage and hazards have potentially negative effects on children and their enjoyment of their rights to life, to the highest attainable standards of health and to an adequate standard of living, признавая, что экологический ущерб и связанные с ним угрозы здоровью могут оказывать негативное воздействие на детей и осуществление ими своего права на жизнь, наивысший достижимый уровень здоровья и достойный жизненный уровень,
I do not believe that my opponent's life choices make her any less able to, but what I do know is that having a wife and that having children has personally opened my eyes in ways that I never dreamed possible. Я не верю, что жизненный выбор моего оппонента делает ее немного менее способной, но что я действительно знаю, так это то, что наличие жены и наличие детей лично мне открыло глаза на то, о чем я никогда не мечтал.
The experts noted that specific problems were best addressed through specific measures that took into account countries' level of development and addressed the particular aspects of the type of SME, its risks and life cycle. Эксперты отметили, что конкретные проблемы лучше всего решаются при помощи конкретных мер, учитывающих уровень развития той или иной страны, конкретные аспекты тех или иных категорий МСП, сопряженные с их деятельностью риски и жизненный цикл.
(a) Advance a comprehensive interdisciplinary and collaborative research agenda on women's health which encompasses the entire life span of all women, including women from special and diverse groups within populations; а) проводить в жизнь комплексную, междисциплинарную и совместную программу исследований по вопросам охраны здоровья женщин, которая охватывала бы весь жизненный цикл всех женщин, включая женщин из самых различных, в том числе особых групп населения;
This is to be achieved by involving local participants in the project design, developing projects that are unlikely to lead to market displacement, ensuring that the project activity does not change the life cycle of production, and developing a suitable leakage baseline. Это должно быть достигнуто путем вовлечения местных участников в проектирование проекта, путем разработки проектов, которые вряд ли будут приводить к рыночным диспропорциям, путем обеспечения того, что деятельность по проектам не изменяет жизненный цикл производства, и путем разработки приемлемых исходных условий для утечки.
The right to a quality of life that ensures health, food and nutrition, drinking water, environmental sanitation, education, work, employment, leisure, housing, clothing and other necessary social services." Право на достаточный жизненный уровень, обеспечивающий охрану здоровья, продовольственную безопасность и питание, питьевую воду, здоровую окружающую среду, образование, трудовую деятельность, занятость, отдых, жилье, одежду и другие необходимые социальные услуги".
Figure: A schematic diagram of the life cycle of OctaBDE and the potential for emissions (emissions in the use period are discussed in the text but have been omitted from this schematic to improve clarity). Диаграмма 2: Жизненный цикл окта-БДЭ и области, в которых возможны выбросы (выбросы в период использования в тексте настоящего документа учитываются, но в данной схеме не отражены в целях большей четкости данных).
Regarding the terms of the instrument to be negotiated, several representatives stressed that it should cover the entire life cycle of mercury, while one said that it should cover only mercury and no other substances. ЗЗ. Что касается положений разрабатываемого документа, то ряд представителей подчеркнули, что он должен охватывать весь жизненный цикл ртути, в то время как один представитель отметил, что он должен охватывать только ртуть и никакие другие вещества.
Sustainable consumption and production initiatives aim at adopting the life cycle approach in order to promote optimal use of resources, waste minimization and recycling, with a view to ensuring sustainable patterns of consumption and production. Инициативы в отношении устойчивого потребления и производства направлены на принятие подхода, учитывающего весь жизненный цикл, с тем чтобы поощрять оптимальное использование ресурсов, минимизацию отходов и их утилизацию, в целях обеспечения устойчивых моделей потребления и производства.
Prevention strategies should be based on the "polluter pays" principle, include extended producer responsibility and be addressed using a life cycle product management approach beginning in the design phase; Стратегии предотвращения должны основываться на принципе "загрязнитель платит", включая концепцию повышенной ответственности производителя, и осуществляться с использованием подхода, учитывающего весь жизненный цикл производимой продукции, начиная с этапа разработки;
It's pretentious for "it's totally fine to steal someone's identity or life experience and ruin it." Примерно то, что "это совершенно нормально красть чью-то личность или жизненный опыт, и разрушать это."
Adopt a life course approach in order to address the needs and fulfil the human rights, including the right to development, of young people with a focus on adolescents, as well as to respond to and prepare for the process of population ageing; принимаем рассчитанный на весь жизненный цикл человека подход для удовлетворения потребностей и обеспечения прав человека молодежи, включая право на развитие, с уделением особого внимания подросткам, а также для реагирования на процесс старения населения и подготовки к нему;
(a) Is the full and realistic life cycle (storage, transport, handling, usage, ...) defined in the military requirements and specification documents for the purposes of design work (including the reliability and safety analyses) and qualification? а) определен ли в военных заявках и спецификационных документах полный и реалистичный жизненный цикл (хранение, транспортировка, обращение, использование...), чтобы позволить проводить конструкторские работы (включая анализ надежности и безопасности) и квалификационные процедуры?
There is a need for a broad comprehensive legally binding instrument to address the full life cycle of mercury in all its forms, including the need for long-term action and commitments in the global control of mercury, with high level political authority and commitment. существует необходимость в обширном, всеобъемлющем, юридически обязательном документе, который охватывал бы весь жизненный цикл ртути во всех ее формах, включая необходимость в долгосрочных мерах и обязательствах по осуществлению глобального контроля за ртутью, с учетом полномочий и приверженности на высоком политическом уровне.
An approach which looks at the full life cycle of chemicals from production through use, trade, reuse, recycling and disposal as wastes, which will help streamline national activities on chemicals and waste management; с) внедрения подхода, ориентированного на весь жизненный цикл химических веществ от производства до использования, торговли, повторного использования, рециркуляции и удаления в виде отходов, что поможет сфокусировать деятельность на национальном уровне на регулировании химических веществ и отходов;
Life experience has beaten the trust out of me. Жизненный опыт вышиб из меня любое доверие.
A cycle of seminars Life Skills analysing gender equality issues was organised for pedagogues in a year's time. Спустя год для педагогов был организован цикл семинаров "Жизненный опыт", на которых анализировались проблемы гендерного равенства.
Life lesson to remember, kid - always keep yourself open to the cameras. Запомни жизненный урок, дитя... всегда будь готов предстать перед камерами.
The right to take part in cultural life is also interdependent on other rights enshrined in the Covenant, including the right of all peoples to self-determination (art. 1) and the right to an adequate standard of living (art. 11). Кроме того, право на участие в культурной жизни взаимосвязано с другими правами, закрепленными в Пакте, включая право всех народов на самоопределение (статья 1) и право на достаточный жизненный уровень (статья 11).
It reaffirms their rights to life and to an adequate standard of living (art. 3); their right to freedoms of association, opinion and expression (art. 12) and their right to have access to justice (art. 13). В ней подтверждаются их права на жизнь и достаточный жизненный уровень (статья З); право на свободу ассоциации, убеждений и выражения мнений (статья 12) и право на доступ к правосудию (статья 13).
"... Moreover, the expert from the United Kingdom also supported the proposal and underlined that the longer time period between stages was welcome on the condition of with respect to the high power sport cars where platform life is longer than conventional cars..." "... Кроме того, это предложение поддержал эксперт от Соединенного Королевства, который подчеркнул, что поддержал установление более длительного промежутка времени между этапами стоит приветствовать применительно к спортивным автомобилям высокой мощности, жизненный цикл которых более длительный, чем жизненный цикл обычных автомобилей..."