Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизненный

Примеры в контексте "Life - Жизненный"

Примеры: Life - Жизненный
This place, where life's long path begins, If they be princes, queens, or kings, Laid helpless here at mother's side, The glory of a new-born child. Здесь, где начинается жизненный путь, Может принцесс, королев и королей, Беспомощно лежит возле матери, Слава новорожденного.
Is that a life lesson, Mr. Adams? 'cause you're under indictment. Это жизненный урок, мистер Адамс? потому, что в вашем обвинительном заключении
I apologize for this cruel little life experience, but what can I do? Прошу прощения за этот жестокий жизненный опыт, но что я могу сделать?
Lately the strangest things have been going through my mind... because I turned 40, and I guess I'm going through a life crisis. В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум... потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.
Are you trying to tell me that your life's ambitions stopped after driver's ed teacher? Хочешь сказать, что твои жизненный амбиции ограничены профессией инструктора?
Those people felt discriminated against because they were no longer able to enjoy their customary way of life and complained of the problems created for them by the measures pertaining to their personal documents. Эти лица считают, что они подвергаются дискриминации, поскольку они уже не могут сохранять свой жизненный уклад, и жалуются на проблемы, с которыми сталкиваются при оформлении личных документов.
Canada proposed moving immediately to the negotiation of a new legally binding protocol that placed reasonable limitations on the active life of such mines and ensured that they were detectable by commonly available means. Канада предлагает немедленно перейти к переговорам по новому юридически обязывающему протоколу, который налагал бы разумные ограничения на активный жизненный цикл таких мин и обеспечивал их обнаруживаемость при помощи общедоступных средств.
But from that day on... l realized one essential fact of life! Но с того дня... я осознал главный жизненный принцип!
Under extreme climatic conditions, a biennial plant may complete its life cycle rapidly (e.g., in three months instead of two years). При неблагоприятных климатических условиях двулетнее растение может завершить свой полный жизненный цикл за очень короткий промежуток времени - 3-4 месяца вместо двух лет.
Steve believes that committing to another human being's wounds, past, present, and future, is a great challenge but also the most rewarding experience one can have in this life. Стив считает, что нанесение ран другому человеку в прошлом, настоящем или будущем - великое испытание, и, кроме того, самый полезный жизненный опыт.
I feel like when you're younger, in your 20s, the road ahead in your life, it's not as clear. Ощущение, что когда ты моложе, до 30, твой жизненный путь, он открыт.
Every instinct I have in every aspect of life be it something to wear, something to eat it's all been wrong. Каждый мой жизненный инстинкт касается ли это одежды, или еды был неверен.
It's a life lesson, isn't it? Это ведь жизненный урок, да?
The very poor families recalled on that occasion that for centuries they had been deprived of their history, since life experience only became history when it was told, disseminated and heard by others. В этой связи крайне бедные семьи пожелали напомнить о том, что на протяжении столетий они лишены своей истории, поскольку жизненный опыт становится историей только в том случае, когда он пересказывается, распространяется и запоминается другими.
But in industrialized countries where, for many decades, the traditional life cycle consisted of a period of education, generally followed by a single job or career and subsequent retirement and greater leisure, fundamental questions may now be in order. Однако в промышленно равитых странах, где в течение многих десятилетий традиционный жизненный цикл состоял из периода образования, за которым обычно следовала работа на одном месте или непрерывная карьера, затем уход в отставку и возможность больше отдыхать, теперь могут возникнуть вопросы.
During the period under review, however, the activities of UNIDO relating to the Second Decade included a full range of the investment project life cycle and form an essential part of the mobilization of financial resources for the Decade. В течение рассматриваемого периода связанные со вторым Десятилетием мероприятия ЮНИДО охватывали весь жизненный цикл инвестиционных проектов и представляли собой крайне важную часть работы по мобилизации финансовых ресурсов на цели Десятилетия.
The United Nations will have reached a remarkable milestone in 1995 as it celebrates 50 years of tireless service to the goal of enabling all mankind to live in dignity and enjoy better standards of life in larger freedom. В 1995 году Организация Объединенных Наций подойдет к удивительной вехе в своей истории и будет праздновать 50 лет неустанного служения цели, которая позволяет всему человечеству жить достойно, иметь более высокий жизненный уровень и большую свободу.
The experience that one goes through in everyday family life will shape one's character, attitude, demeanour, moral persuasion and various other human traits that ultimately condition the way one interacts with the social and physical environment. Повседневный жизненный опыт формирует характер человека, его позицию, манеру поведения, нравственные убеждения и различные другие черты характера, которые в конечном счете определяют способ взаимодействия каждого индивидуума с социальным и физическим окружением.
As Khalid always says, "The circle of life." Как говорил Халид, "жизненный цикл".
Governments will need to continue to promote reorientation of the health system to ensure that policies, strategic plans and all aspects of implementation are rights-based, cover the life cycle and serve all. Правительствам потребуется продолжить деятельность по содействию переориентации системы здравоохранения для того, чтобы политика, стратегические планы и все аспекты процесса осуществления основывались на учете прав, охватывали весь жизненный цикл и всех людей.
These are critical to SMEs, particularly in a period in which product life cycles are short and products change frequently. Эти соображения играют решающе важную роль для МСП, особенно в условиях, когда жизненный цикл продукции укорачивается, а ассортимент продукции часто меняется.
The Rio Conference has amply demonstrated that economic development and the quality of life of peoples can be assured only if development is pursued in tandem with social well-being and environmental protection. Конференция в Рио-де-Жанейро ярко продемонстрировала, что экономическое развитие и высокий жизненный уровень населения могут быть обеспечены лишь при условии параллельного осуществления усилий в области развития и социального благополучия и защиты окружающей среды.
to accomplish functions in economic and public institutions - in full accordance with their physical constitution, mental capacity and render life experiences to younger age-groups выполнять функции в экономических и государственных институтах - в полном соответствии со своим физическим состоянием, умственными способностями, и передавать жизненный опыт младшим возрастным группам;
The State has shown concern for foreign labour in general, and domestic servants in particular, and is still endeavouring to ensure a decent life for this category of workers by taking a number of measures to provide them with legal protection. Государство проявляет заботу об иностранных трудящихся в целом и о домашней прислуге в частности и старается обеспечить достаточный жизненный уровень для этой категории работников, принимая ряд мер в целях их правовой защиты.
Project: Global Environmental Change and Human Security: the scientific framework of this UNU/IHDP project, which will complete its 10-year life cycle in 2009, has had a major impact on the international agenda and shaped the discussion about vulnerability, system resilience and adaptive capacities. Проект: Глобальные экологические изменения и безопасность человека: Научная основа этого проекта УООН/ МПИАА, который завершит свой 10-летний жизненный цикл в 2009 году, оказывает большое воздействие на международную повестку дня и определяет направленность дискуссий по вопросам уязвимости, жизнеспособности систем и адаптационной способности.