| All species except the cave-dwelling South African Speleosiro argasiformis spend their entire life cycle in leaf litter. | Все виды, кроме обитающих в пещерах южноафриканских Speleosiro argasiformis, проводят весь свой жизненный цикл в опавших листьях. |
| Tetracapsuloides bryosalmonae, the only representative of the group whose life cycle is well studied, causes proliferative disease of the kidneys in salmonids. | Tetracapsuloides bryosalmonae - единственный представитель класса, жизненный цикл которого хорошо изучен, - вызывает пролиферативную болезнь почек лососёвых рыб. |
| As told in The History of Middle-earth and in Tolkien's Letters, Elves had a different life cycle from Men. | Как говорится в «Истории Средиземья» и письмах Толкина, жизненный цикл эльфов отличался от такого цикла у людей. |
| After getting to Thirteenth City, Dima discovers that the way of life in the Cities is the only viable one on the planet. | Попав в Тринадцатый Город, Дима узнаёт, что жизненный уклад является единственно возможным. |
| Different ages, different walks of life... live on completely separate sides of the city. | Разные возраст, жизненный путь, даже жили в разных частях города. |
| Depending on species and temperature, the life cycle of one of these lice can take about 2 to 4 weeks. | В зависимости от вида вшей и температуры, их жизненный цикл длится от 2 до 4 недель. |
| Extending the Cellular Potts model (CPM) to study morphogenesis and development she modeled the complete life cycle of Dictyostelium discoideum using simple rules for chemotaxis and differential adhesion. | Расширив клеточную модель Поттса для изучения морфогенеза и развития, она смогла промоделировать полный жизненный цикл Dictyostelium discoideum, используя простые правила для хемотаксиса и дифференциальной адгезии. |
| Operational life cycle: How long will the system be in use by the user? | Эксплуатационный жизненный цикл: Как долго система будет использоваться? |
| What they good fellows, what talented managers, their life experience proves advantages of a private property before state, and furthermore socialism and a planned economy. | Какие они молодцы, какие талантливые управленцы, их жизненный опыт доказывает преимущества частной собственности перед государственной, а тем более социализмом и плановой экономикой. |
| It is also possible that NS5A is a critical component during HCV replication and subcellular localization, which may shed light on the poorly understood HCV life cycle. | Также возможно, что NS5A является критически важным компонентом в процессе репликации и субклеточной локализации ВГС, что может пролить свет на недостаточно изученный жизненный цикл ВГС. |
| It's not their fault, it's their natural life cycle. | Это не их вина, это их естественный жизненный цикл. |
| Remember, my young professionals, the most important life skill of all - have fun! | Помните, мои юные карьеристы, самый важный жизненный навык - веселиться! |
| In the current global market, the life cycle of an electronic device may include the synthesis of labor and material from a dozen or more countries. | В настоящее время на мировом рынке жизненный цикл электронного устройства может включать участие рабочей силы и материала от дюжины и больше стран. |
| I'm asking you to put our everyday assumptions aside, and trust your experience of life. | Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт. |
| Could life experience work like training? | А жизненный опыт сойдет за подготовку? |
| (b) Test criteria should encompass the whole life cycle of a product or product group, integrating environmental aspects in product quality standards. | Ь) критерии испытаний должны охватывать весь жизненный цикл изделия или группы изделий, вводя экологические аспекты в стандарты качества изделий. |
| The American Samoan way of life is structured around a social system of clans or extended families (aiga) and their chiefs (matais). | Жизненный уклад Американского Самоа определяется социальной системой кланов и родовых семей (айга) и их вождями (матаи). |
| Risk reduction activities should take into account the whole life cycle of a chemical, and chemical controls and pollution control initiatives should be closely integrated. | В деятельности по снижению степени риска должен учитываться полный жизненный цикл химического вещества и должны быть тесно интегрированы меры контроля за химическими веществами и меры по предупреждению загрязнения. |
| Economic independence could also allow women to make life choices (education, work, marriage) more freely and increase social recognition of occupations where women predominate. | Экономическая независимость может также дать женщинам возможность свободнее делать жизненный выбор (образование, труд, брак) и повысить социальное признание важности тех профессий, где доминируют женщины. |
| Democracy is the only system of government that can safeguard the liberty of the people, respect for human rights and quality of life. | Демократия - единственная система правления, способная обеспечить гарантии уважения свободы людей, соблюдения прав человека и соответствующий жизненный уровень. |
| Lecturer at South Bohemian University (life cycle, social training) | Лектор Университета Южной Богемии (жизненный цикл, подготовка по социальной проблематике) |
| The way land is used affects all aspects of life, in particular standards of living and health and social and political stability. | Способ использования земли оказывает воздействие на все аспекты жизни, в частности на жизненный уровень и здравоохранение и социально-политическую стабильность. |
| Although this way of life has changed in some ways since colonization and in the modern era, it remains the basis of ni-Vanuatu society. | Хотя со времен колонизации и в нынешнюю эпоху этот жизненный уклад претерпел ряд изменений, он по-прежнему составляет основу общества ни-вануату. |
| The public passenger transport as one of the most important service sectors makes part of the factors influencing the living standard and life style of population. | Общественный пассажирский транспорт является одним из важнейших секторов обслуживания и принадлежит к числу тех факторов, которые влияют на жизненный уровень и образ жизни населения. |
| However, we are still alive and are attached to our indigenous way of life. | Тем не менее мы до сих пор живы и хотим иметь свой жизненный уклад. |