| Since 1970, ten cases of murder or manslaughter have been recorded in Liechtenstein. | С 1970 года в Лихтенштейне было зарегистрировано 10 случаев тяжких или простых убийств. |
| So far, no such cases have been recorded in Liechtenstein. | Пока в Лихтенштейне не было зарегистрировано ни одного такого случая. |
| Liechtenstein has nine mandatory years of schooling. | В Лихтенштейне существует обязательное девятилетнее школьное образование. |
| In Liechtenstein, all disabled children and young people, irrespective of age or type and cause of disability, are taught free of charge. | В Лихтенштейне все дети-инвалиды и имеющие инвалидность молодые люди обучаются бесплатно, независимо от возраста или характера и причины инвалидности. |
| Addiction prevention is also taken seriously in Liechtenstein. | Серьезное внимание в Лихтенштейне также уделяется различным видам зависимости. |
| The goal of this principle is to promote the peaceful coexistence of all persons in Liechtenstein on the basis of common values. | Цель этого принципа заключается в поощрении мирного сосуществования всех людей в Лихтенштейне на основе общих ценностей. |
| In 2007, 32 persons applied for asylum in Liechtenstein. | В 2007 году о предоставлении убежища в Лихтенштейне ходатайствовало 32 человека. |
| Overall, the de jure implementation of international human rights treaties in Liechtenstein was deemed to be rapid and thorough. | В целом было отмечено, что юридическое осуществление положений международных договоров по правам человека в Лихтенштейне проводится быстро и тщательно. |
| Pursuant to the Currency Treaty with Switzerland, the Swiss franc is legal tender in Liechtenstein. | В соответствии с заключенным со Швейцарией валютным соглашением швейцарские франки являются в Лихтенштейне законным платежным средством. |
| Liechtenstein is one of the most heavily industrialized countries in the world. | Уровень развития промышленности в Лихтенштейне является одним из самых высоких в мире. |
| The legal options paper was discussed in Liechtenstein in a preliminary way. | В предварительном порядке документ о правовых вариантах был обсужден в Лихтенштейне. |
| Slightly more than half of the resident population of Liechtenstein in 2004 was female. | В 2004 году немногим более половины проживающего в Лихтенштейне населения составляли женщины. |
| Infant mortality has steadily decreased in Liechtenstein since the 1950's and is now very low. | Младенческая смертность в Лихтенштейне начиная с 1950-х годов неуклонно снижалась, и в настоящее время уровень младенческой смертности весьма низок. |
| The freedom of contract between private parties is of essential importance to Liechtenstein's liberal economic order. | Свобода договорных отношений между частными сторонами имеет важнейшее значение для действующего в Лихтенштейне либерального экономического порядка. |
| The freedom of expression and association in Liechtenstein should also be noted, which enjoys a very high status. | Следует также указать, что действующая в Лихтенштейне свобода выражения мнений и ассоциаций имеет весьма высокий статус. |
| Immigration is therefore an important factor in the steady population growth of Liechtenstein. | Тем самым иммиграция является существенным фактором постоянного роста численности населения в Лихтенштейне. |
| The overall divorce rate in Liechtenstein is 56%, which is also high in an international comparison. | Общая доля расторгнутых браков в Лихтенштейне составляет 56 процентов, что также является высоким показателем по международным меркам. |
| Municipal autonomy plays an important role in Liechtenstein. | Муниципальная автономия играет в Лихтенштейне важную роль. |
| Pursuant to the Currency Treaty with Switzerland, the Swiss franc is legal tender in Liechtenstein. | В соответствии с Валютным договором со Швейцарией швейцарский франк имеет в Лихтенштейне официальное хождение. |
| It also coordinates and bundles existing activities and establishes networks with the various providers in Liechtenstein and the neighboring countries. | Группа также координирует и осуществляет различные мероприятия и устанавливает взаимодействие с различными партнерами в Лихтенштейне и в соседних странах. |
| The drafting of a concept for establishing a girls' center in Liechtenstein is planned for June 2006. | В июне 2006 года планируется разработать концепцию создания в Лихтенштейне специального центра для девочек. |
| The dancers in the currently six nightclubs in Liechtenstein are classified as a possible risk group with respect to human trafficking. | К возможной группе риска в отношении торговли людьми в Лихтенштейне относят танцовщиц шести действующих ночных клубов. |
| Eight women live in Liechtenstein, one in the neighboring canton of St. Gallen. | Восемь женщин живут в Лихтенштейне, и одна - в соседнем кантоне Санкт-Галлен. |
| In 2004, Liechtenstein celebrated the 20th anniversary of the women's franchise. | В 2004 году в Лихтенштейне отмечалась 20-я годовщина со дня образования женского движения. |
| Due to the small size of the country, however, Liechtenstein's tertiary education offerings are still limited. | Вместе с тем из-за малых размеров страны возможности получения высшего образования в самом Лихтенштейне ограниченны. |