In addition to financial support for unemployed persons, several measures to support job-seekers exist in Liechtenstein. |
Помимо финансовой поддержки безработных в Лихтенштейне принят ряд мер, направленных на поддержку лиц, ищущих работу. |
Liechtenstein has a very high standard of living. |
В Лихтенштейне достигнут весьма высокий уровень жизни. |
All the same, low-income population groups also exist in Liechtenstein. |
В то же время в Лихтенштейне имеются группы населения с низкими доходами. |
Every person residing in Liechtenstein is subject to compulsory health insurance and thus enjoys access to medical care. |
Каждый, кто проживает в Лихтенштейне, участвует в системе обязательного медицинского страхования и, таким образом, имеет доступ к медицинскому обслуживанию. |
Currently, there are three political parties in Liechtenstein. |
В настоящее время в Лихтенштейне существует три политических партии. |
Without the participation of Parliament, no law may enter into force in Liechtenstein or be declared valid. |
Без участия парламента в Лихтенштейне не может вступить в силу или быть объявлен действующим ни один закон. |
Municipal autonomy plays an important role in Liechtenstein. |
Важную роль в Лихтенштейне играет принцип самостоятельности муниципалитетов. |
Non-governmental organizations (NGOs) may be founded as associations in Liechtenstein and may also be registered as such. |
В Лихтенштейне неправительственные организации (НПО) могут быть созданы в качестве ассоциаций, а также получить соответствующую регистрацию. |
Currently, Liechtenstein has one Prosecutor General and six other Prosecutors. |
В настоящее время в Лихтенштейне имеется один Генеральный прокурор и шесть прокуроров. |
All international treaties applicable to Liechtenstein are made available to the public in German. |
Все международные договоры, применяемые в Лихтенштейне, доводятся до общественности на немецком языке. |
Associations may be freely established in Liechtenstein, as long as their purpose is not unlawful. |
В Лихтенштейне существуют возможности для свободного учреждения ассоциаций при условии, что их цели не противоречат закону. |
Non-governmental organizations (NGOs) may be freely established in Liechtenstein as associations. |
В Лихтенштейне имеются возможности для свободного учреждения неправительственных организаций (НПО) в качестве ассоциаций. |
In recent years, various measures have been taken in Liechtenstein to combat discrimination and unequal treatment of various social groups. |
За последние годы в Лихтенштейне принят широкий круг мер по борьбе с дискриминацией и неравенством в отношении различных социальных групп. |
In legal terms, men and woman in Liechtenstein are equal. |
С правовой точки зрения мужчины и женщины пользуются в Лихтенштейне равными правами. |
The legal status of asylum seekers and refugees in Liechtenstein is governed by the Refugee Act, which entered into force in 1998. |
Правовой статус просителей убежища и беженцев в Лихтенштейне регулируется Законом о беженцах, который вступил в силу в 1998 году. |
Persons seeking asylum in Liechtenstein are first housed in the central reception centre in Vaduz. |
Лица, обращающиеся за убежищем в Лихтенштейне, первоначально расселяются в центре для приема просителей убежища в Вадуце. |
Several spontaneous exchanges of information enabled the freezing of relevant bank accounts and assets, including an account in Liechtenstein. |
Благодаря нескольким добровольным обменам информацией следователям удалось заморозить соответствующие банковские счета и активы, в том числе один счет в Лихтенштейне. |
The Netherlands stated that, although the human rights situation in Liechtenstein was excellent, there were challenges, including gender discrimination. |
Нидерланды заявили, что, хотя существующее в Лихтенштейне положение в области прав человека является отличным, имеются проблемы, включая гендерную дискриминацию. |
Azerbaijan commended Liechtenstein on its excellent education system and educational opportunities. |
Азербайджан высоко оценил существующую в Лихтенштейне отличную систему образования и прекрасные образовательные возможности. |
Naturalization is dependent on evidence of skills in German and knowledge of Liechtenstein. |
Натурализация зависит от подтверждения владения немецким языком и знания используемого в Лихтенштейне диалекта. |
Liechtenstein has a monist legal system. |
В Лихтенштейне действует монистическая правовая система. |
Since 2006, Liechtenstein has had a coordination mechanism for combating human trafficking. |
С 2006 года в Лихтенштейне действует координационный механизм по борьбе с торговлей людьми. |
Family reunification in Liechtenstein is tied to several conditions. |
Воссоединение семьи в Лихтенштейне увязано с рядом условий. |
Liechtenstein's system is accordingly, in coordination with the other Dublin states, continuously adjusted to international developments. |
Таким образом, действующая в Лихтенштейне система постоянно корректируется в координации с другими государствами - участниками Дублинской конвенции в контексте международных изменений. |
So I suggest you to open accounts in Andorra or Liechtenstein. |
Так что рекомендую Вам открыть счета в Андорре или Лихтенштейне. |