Since employees in Liechtenstein have the right to join together in associations to protect their interests, they must also have the possibility, according to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, to exercise effective pressure on their employers in order to implement their interests. |
Поскольку трудящиеся в Лихтенштейне имеют право объединяться в рамках ассоциации для защиты своих интересов, они должны также иметь возможность, согласно нормативным документам Европейского суда по правам человека, оказывать эффективное давление на своих работодателей с целью осуществления своих интересов. |
The largest group encompassed unemployed persons, followed by single parents, persons with physical or mental disabilities, and persons with insufficient income (the working poor); 449 households received financial assistance, or 4 per cent of the households in Liechtenstein. |
Самую большую группу получателей помощи составляли безработные, за ними следовали родители-одиночки, лица с инвалидностью вследствие физических или психических нарушений и лица с недостаточным доходом (бедные работающие лица); финансовую помощь получали 449 домашних хозяйств, или 4% домашних хозяйств в Лихтенштейне. |
In the Netherlands BAT included high pressure wet scrubbers, activated carbon injection, electrostatic precipitators, fabric filters and wet scrubbers, with the last three also being reported as the most common measures in Liechtenstein and Switzerland. |
В Нидерландах применялись, в частности, такие НИМ, как влажные скрубберы высокого давления, вспрыскивание активированного угля, электростатические фильтры, тканевые фильтры и обычные влажные скрубберы, причем применение трех последних, согласно сообщениям, было особенно широко распространено в Лихтенштейне и в Швейцарии. |
The topics that have been discussed so far include "5 Years of Violence Protection Law in Liechtenstein", "Compatibility of Family and Career", and "The Recommendations on the 3rd Periodic Report for CEDAW." |
На сегодняшний день были обсуждены следующие темы: «Пять лет Закону о защите от насилия в Лихтенштейне», «Совмещение семейных и служебных обязанностей», «Рекомендации к третьему периодическому докладу для КЛДОЖ». |
The law governing foreigners in Liechtenstein distinguishes among three groups of foreigners: Swiss citizens, citizens of member States of the European Economic Area (EEA), and citizens of other States (third countries). |
В законе, регулирующем положение иностранцев в Лихтенштейне, выделяются три группы иностранцев: граждане Швейцарии, граждане государств - членов Европейской экономической зоны (ЕЭЗ) и граждане всех других государств (третьих стран). |
Of the foreign citizens living in Liechtenstein, about half are from the territory of the EEA, especially Austria and Germany, about one third from Switzerland, and one fifth from third countries. |
Среди иностранных граждан, проживающих в Лихтенштейне, около половины приехали из ЕЭЗ, особенно из Австрии и Германии, около одной трети - из Швейцарии и около одной пятой - из третьих стран. |
Mr. AMIR said he would like to know whether Liechtenstein had adopted a national action plan against racism in pursuance of the recommendations in the Programme of Action of the World Conference against Racism, held in Durban in September 2001. |
Г-н АМИР хотел бы узнать, разработан ли в Лихтенштейне национальный план действий по борьбе с расизмом с целью выполнения рекомендаций, содержащихся в Программе действий Всемирной конференции по борьбе против расизма, которая состоялась в Дурбане в сентябре 2001 года. |
Observation of developments relating to the equality of women and men in Liechtenstein, monitoring of the measures taken, and periodic reporting in this regard to the Government. |
учет тенденций, относящихся к вопросу о равенстве женщин и мужчин в Лихтенштейне, контроль исполнения принятых мер и периодические отчеты в связи с этим перед правительством. |
There are no national minorities in Liechtenstein. |
В Лихтенштейне нет национальных меньшинств. |
Homelessness does not exist in Liechtenstein. |
В Лихтенштейне нет бездомных. |
Domicile of persons employed in Liechtenstein |
Место жительства трудоустроенных в Лихтенштейне лиц |
Household sizes in Liechtenstein in 2000 |
Размеры домохозяйств в Лихтенштейне в 2000 году |
Homelessness does not exist in Liechtenstein. |
В Лихтенштейне нет бездомных лиц. |
Brochure on Promoting Families in Liechtenstein |
Брошюра о поддержке семей в Лихтенштейне |
School leadership positions in Liechtenstein |
Руководство учебных заведений в Лихтенштейне |
The same is true in Liechtenstein. |
Аналогичный режим существует в Лихтенштейне. |
As offshore companies Waldenberg and Hocberg maintained no records in Liechtenstein. |
Будучи офшорными компаниями, «Вальденберг» и «Хокберг» не вели никаких учетных документов в Лихтенштейне. |
A referendum on increasing the number of members of the Landtag from 15 to 21 was held in Liechtenstein on 18 March 1945. |
Конституционный референдум в Лихтенштейне по увеличению количества членов Ландтага проходил 18 марта 1945 года. |
There are many foreigners who have lived in Liechtenstein for decades together with the local population. |
Многие иностранцы в течение десятилетий живут в Лихтенштейне среди местного населения. |
This regulatory framework is supplemented by the Liechtenstein Ordinance on the Procurement of War Materiel, LGBl. 1999 No. 185. |
Эти регулятивные акты дополняются принятым в Лихтенштейне Постановлением о приобретении военных материальных средств. |
Liechtenstein has three institutions of higher education or university-like institutions, which however only offer limited courses of study. |
В Лихтенштейне существуют три высших учебных заведения университетского типа, однако количество изучаемых в них предметов ограничено. |
This enabled foreign-language families in Liechtenstein to be included in the survey. |
Это позволило охватить обследованием проживающие в Лихтенштейне семьи, которые говорят на иностранных языках. |
Of the persons working in Liechtenstein, 16,764 reside in Liechtenstein while 17,570 commute from the neighboring countries. |
Среди населения, работающего в Лихтенштейне, 16764 человека проживают в самом Лихтенштейне, а 17570 человек приезжают на работу из соседних стран. |
Mr. WALCH (Liechtenstein) said that the figures related exclusively to Liechtenstein residents. |
Г-н ВАЛХ (Лихтенштейн) говорит, что эти данные относятся только к тем лицам, кто проживает в Лихтенштейне на постоянной основе. |
The 15,622 persons living and working in Liechtenstein were joined by 13,911 workers commuting to Liechtenstein from neighboring countries, so that a total of 29,533 persons were employed in Liechtenstein at the end of 2004. |
К этому числу следует добавить 13911 трудящихся, приезжающих в Лихтенштейн из соседних стран, и таким образом общее число лиц, работающих в Лихтенштейне, по состоянию на конец 2004 года составило 29533 человека. |