| Liechtenstein's women's policy is based on the four pillars of the Beijing Platform for Action, which has been implemented by Liechtenstein since 1998: | Политика Лихтенштейна в отношении женщин основывается на четырех компонентах Пекинской платформы действий, которая осуществляется в Лихтенштейне с 1998 года: |
| Mr. HOCH (Liechtenstein) said that the core group of right-wing extremists in Liechtenstein consisted of some 40 young people who were all known to the national security service. | Г-н ХОХ (Лихтенштейн) сообщает, что в основной крайне правой группировке, действующей в Лихтенштейне, насчитывается около 40 молодых людей, все из которых хорошо известны службе национальной безопасности. |
| The following can be said regarding Liechtenstein's efforts to combat HIV/AIDS: The State of Liechtenstein operates a specialized office on combating HIV/AIDS. | Об усилиях Лихтенштейна по борьбе с ВИЧ/СПИДом можно сказать следующее: в Лихтенштейне существует специализированное управление по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Other initiatives have been undertaken in Liechtenstein by the Office of Equal Opportunity in cooperation with the Liechtenstein Women's Home, such as a training event for nursing staff at the National Hospital. | Силами Управления по обеспечению равных возможностей при содействии Женского приюта в Лихтенштейне осуществляются и другие инициативы, такие как курсы обучения для медицинских сестер Национальной больницы. |
| All employees over 15 years of age who work for an employer domiciled in Liechtenstein or with a branch in Liechtenstein must be insured for sick pay, of the Health Insurance Act). | Все работники старше 15 лет, которые работают на работодателя, имеющего юридический адрес или отделение в Лихтенштейне, должны иметь страхование оплаты больничного листа статьи 7 Закона о страховании здоровья). |
| Liechtenstein has no institutions for the training of teaching staff. | В Лихтенштейне нет педагогических учебных заведений. |
| In Liechtenstein, there is a small offering of continuing education courses for teaching staff. | В Лихтенштейне предлагается мало курсов повышения квалификации для педагогов. |
| Since the early 1970s, there have been nurseries in Liechtenstein. | Ясли в Лихтенштейне появились в начале 1970-х годов. |
| Liechtenstein and Swiss children have approximately the same level of success in education. | Уровень успехов в образовании детей в Швейцарии и Лихтенштейне примерно одинаков. |
| In the same time period, 20 persons were recognized as refugees in Liechtenstein. | За этот период в Лихтенштейне беженцами были признаны 20 человек. |
| Cardiovascular diseases are one of the leading causes of death in Liechtenstein. | Сердечно-сосудистые заболевания являются одной из ключевых причин смертности в Лихтенштейне. |
| Permits to stay in Liechtenstein are granted on a very restrictive basis. | Разрешения на пребывание в Лихтенштейне выдаются на весьма ограничительной основе. |
| Such special measures have been implemented in Liechtenstein and have proved effective. | Такие специальные меры были осуществлены в Лихтенштейне и оказались эффективными. |
| At the time of this report, 26 persons from this group were still in Liechtenstein with pending asylum procedures. | На момент составления настоящего доклада 26 человек из этой группы все еще находились в Лихтенштейне, ожидая завершения процедур предоставления убежища. |
| In January 2011, the first report on the human rights situation in Liechtenstein was presented. | В январе 2011 года был представлен первый доклад о положении дел в области прав человека в Лихтенштейне. |
| Slightly more than two thirds of all workers are foreigners (resident in Liechtenstein or cross-border commuters). | Немногим более двух третей всех работников являются иностранцами (проживающими в Лихтенштейне или прибывающими на работу из-за границы). |
| There is no poverty in Liechtenstein; but despite social services provided by the State, 11% of households are de facto low-income. | В Лихтенштейне отсутствует нищета; однако, несмотря на предоставляемые государством социальные услуги, 11% домохозяйств имеют низкие доходы. |
| At 2.3%, unemployment in Liechtenstein is very low compared with other European countries. | Уровень безработицы в Лихтенштейне, составляющий 2,3%, является очень низким по сравнению с другими странами Европы. |
| Unlike in other countries, there is no right-wing populist political party in Liechtenstein. | В отличие от других стран в Лихтенштейне нет правой популистской политической партии. |
| Additionally, it must be shown that all family members have sufficient heath insurance coverage for all risks in Liechtenstein. | Кроме того, необходимо доказать наличие у всех членов семьи достаточного страхового покрытия всех медицинских рисков в Лихтенштейне. |
| Day-care in Liechtenstein is characterized by good, high-quality offerings. | Услуги по дневному уходу в Лихтенштейне отличаются высоким качеством. |
| At the conclusion of its activities, the WG R published a study in August 2007 entitled Integration of the Foreign Population in Liechtenstein. | Завершая свою деятельность, РГР в августе 2007 года опубликовала исследование, озаглавленное Интеграция иностранного населения в Лихтенштейне. |
| All people living in Liechtenstein should be able to participate in the economic, social and cultural life of society. | Все лица, проживающие в Лихтенштейне, должны иметь возможность участвовать в экономической, социальной и культурной жизни общества. |
| Compared internationally, Liechtenstein's unemployment rate is very low. | Международные сопоставления указывают на крайне низкий уровень безработицы в Лихтенштейне. |
| Every person employed in Liechtenstein is mandatorily insured against the risk of unemployment. | Любое трудоустроенное в Лихтенштейне лицо в обязательном порядке страхуется на случай безработицы. |