Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Liberia - Страны"

Примеры: Liberia - Страны
We appeal to the international community to assist Liberia and Guinea to address the humanitarian crisis created as a result of the attack by the dissidents. Мы также призываем международное сообщество оказать Либерии и Гвинее помощь в преодолении гуманитарного кризиса, возникшего в результате вооруженных нападений на эти две страны.
Of particular concern to several observers of the human rights situation in Liberia has been the modus operandi of members of the country's security forces. Особую обеспокоенность у некоторых наблюдателей за положением в области прав человека в Либерии вызывали методы, применяемые в своей работе сотрудниками сил безопасности страны.
Superintendents have been appointed for all 13 Liberian counties, and the Liberia National Police is preparing to re-open police stations across the country. Во всех 13 графствах Либерии были назначены начальники полиции, и либерийская национальная полиция готовится к тому, чтобы вновь открыть полицейские участки на всей территории страны.
Liberia set up a credible diamond monitoring system to enable the lifting of Security Council sanctions on its diamond exports and to participate in the Kimberley Process. Им была разработана надежная система контроля за алмазами, которая привела к снятию Советом Безопасности запрета на экспорт алмазов из этой страны и позволила ей принять участие в работе Кимберлийского процесса.
The Government continued to take action to regain control over and efficiently manage the country's natural resources for the benefit of the people of Liberia. Правительство продолжало принимать меры для того, чтобы взять на себя и обеспечить эффективное использование природных ресурсов страны на благо ее народа.
As at 23 July 2003, UNHCR estimated that the number of Liberians living outside Liberia either as refugees or asylum seekers was approximately 570,184. Согласно оценкам УВКБ, численность либерийцев, по состоянию на 23 июля 2003 года находившихся за пределами страны в качестве беженцев или лиц, ищущих убежище, составляла примерно 570184 человека.
On the other hand, the successful completion of internationally supervised elections in Liberia paved the way for post-conflict reconstruction after a seven-year civil war. В то же время успешное завершение выборов в Либерии, проводившихся под международным контролем, подготовило почву для постконфликтного восстановления страны после семилетней гражданской войны.
We have also been involved in various United Nations peacekeeping operations, including Angola, Liberia, Mozambique, Rwanda and Western Sahara. Представители нашей страны также принимают участие в различных миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, в том числе в Анголе, Либерии, Мозамбике, Руанде и Западной Сахаре.
The overall humanitarian situation in Liberia has been characterized by varying degrees of violence, chaos and extreme hardship affecting the country's entire population. Для общей гуманитарной ситуации в Либерии характерна различная степень насилия, хаоса и крайних лишений для всего населения страны.
The results of such a survey can help to update existing databases on Liberia and serve as a credible baseline for any future analyses of the country's socio-economic status. Результаты такого обследования могут способствовать обновлению существующих баз данных по Либерии и послужить надежной основой для любого будущего анализа социально-экономического положения страны.
The members of the Council felt that the security situation in Liberia might spill over into the other countries of the region. По мнению членов Совета, ситуация в плане безопасности в Либерии может распространиться и на другие страны региона.
Numerous United Nations panels have determined time and again that brokers undermined arms embargoes to countries such as Angola, Liberia, Rwanda, Sierra Leone and Somalia. Многочисленные рабочие группы Организации Объединенных Наций неоднократно делали вывод о том, что посредники нарушают эмбарго на поставку оружия в такие страны, как Ангола, Либерия, Руанда, Сьерра-Леоне и Сомали.
We in Morocco believe that if we let things progress on their own, nothing will happen from within Liberia, and that pressure has to come from outside. Мы, в Марокко, полагаем, что, если мы позволим событиям в Либерии развиваться по своему сценарию, то внутри этой страны ничего позитивного не произойдет, поэтому необходимо оказать давление извне.
In September 1997, upon the completion of the 1990-1997 peace process, the United Nations Observer Mission in Liberia withdrew from the country. В сентябре 1997 года после завершения мирного процесса 1990- 1997 годов Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии была выведена из страны.
Although Liberia continues to make progress towards consolidating peace, significant challenges remain in the development of the country's security and rule of law institutions. Хотя Либерия продолжает добиваться прогресса в деле укрепления мира, сохраняются значительные проблемы в развитии институтов страны, занимающихся обеспечением безопасности и законности.
The United Nations also provided microfinance support to 22,000 beneficiaries through three microfinance institutions in Liberia, which enabled the most vulnerable beneficiaries to start up small enterprises across the country. Кроме того, 22000 человек получили от Организации Объединенных Наций поддержку в форме микрофинансирования, которая была направлена через три либерийские структуры, занимающиеся микрофинансированием, что позволило большинству из получивших финансовую помощь лиц создать собственные малые предприятия на всей территории страны.
Other countries, e.g. Belize and Liberia, utilize their general legislation on access to information or environmental information. Другие страны, например Белиз и Либерия, используют свое общее законодательство о доступе к информации или к экологической информации.
Government of Liberia officials are able to access key parts of the country through enhanced mobility of its personnel, including through vital infrastructure development. У чиновников правительства Либерии появляется доступ в ключевые районы страны благодаря повышению мобильности персонала, в том числе за счет развития жизненно важной инфраструктуры.
The Panel also reviewed developments in the natural resource sectors in Liberia in order to assess progress in implementing the country's evolving legal framework. Группа провела также обзор событий в природоресурсных секторах Либерии для оценки прогресса в осуществлении меняющейся нормативно-правовой базы страны.
For instance, in Liberia there is one uniformed United Nations staff member per 300 inhabitants and per 10 square kilometres. Так, например, в Либерии один негражданский сотрудник Организации Объединенных Наций приходится на 300 жителей страны и 10 кв. км территории.
The European Union is also encouraged to see that two new countries, Liberia and Guinea, have decided to put themselves forward for referral. Европейский союз с удовлетворением отмечает также, что еще две страны - Либерия и Гвинея - решили подать заявку на включение в повестку дня Комиссии.
Signifying the country's commitment to establish a State based on the rule of law, Liberia has taken the following steps towards legal reform and protecting and promoting access to justice. Демонстрируя приверженность страны созданию государства, основанного на верховенстве закона, Либерия предприняла следующие шаги в направлении правовой реформы и защиты и поощрения доступа к правосудию.
Although former President Charles Taylor fled, he continued to try to influence events in Liberia from exile in Calabar, Nigeria. Несмотря на то, что бывший президент Чарльз Тейлор сбежал из страны, он по-прежнему пытался оказывать влияние на события в Либерии из своей ссылки в Калабаре, Нигерия.
The effective countrywide administration of justice is not only a prerequisite for the people of Liberia to fully enjoy their basic rights, but is also essential for economic growth. Эффективное отправление правосудия на всей территории страны является не только предпосылкой всестороннего осуществления народом Либерии его основных прав, но и необходимым условием экономического роста.
UNOCI troops continued to conduct patrols throughout the country to monitor the security situation and along the borders with Guinea and Liberia to prevent cross-border movements of weapons or armed groups. Военнослужащие ОООНКИ продолжали осуществлять патрулирование на всей территории страны в целях отслеживания ситуации в плане безопасности и вдоль границ с Гвинеей и Либерией в целях предотвращения трансграничных перемещений оружия или вооруженных групп.