Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Liberia - Страны"

Примеры: Liberia - Страны
The region is awash with weapons and several companies documented by this Panel as having been involved in sanctions-busting by providing arms to Liberia have also delivered weapons to its neighbours, including conflict-torn Côte d'Ivoire. Регион наводнен оружием, а ряд компаний, которые, как было документально подтверждено настоящей Группой, участвовали в нарушении санкций, поставляя оружие в Либерию, также занимались поставкой оружия и в соседние страны, включая охваченный конфликтом Кот-д'Ивуар.
The violent conflict that has engulfed Côte d'Ivoire since 19 September 2002 has also involved heavy fighting between Government and rebel forces in the country's western region, bordering on Liberia. Ожесточенный конфликт, охвативший Кот-д'Ивуар после 19 сентября 2002 года, характеризовался, среди прочего, интенсивными боевыми столкновениями между правительственными и мятежными силами в западных районах страны, граничащих с Либерией.
The Mission's priorities included maintaining a stable and secure environment by providing a military presence throughout the country and supporting training and institutional development of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and other national law enforcement agencies. В числе приоритетных задач Миссии было поддержание стабильной и безопасной обстановки посредством обеспечения военного присутствия на всей территории страны, а также содействие в подготовке полицейских и институциональном развитии Либерийской национальной полиции, Бюро иммиграции и натурализации и других правоохранительных органов.
Least developed countries that are currently in debt distress include Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, Myanmar, Somalia, the Sudan and Togo. Наименее развитые страны, переживающие в настоящее время долговой кризис, включают Гвинею, Гвинею-Бисау, Демократическую Республику Конго, Коморские Острова, Либерию, Мьянму, Сомали, Судан, Того и Эритрею.
Least developed country members of EITI include post-conflict countries such as Liberia and the Democratic Republic of the Congo, where it contributes to peace and reconciliation processes. К числу присоединившихся к ИТДП наименее развитых стран относятся такие пережившие конфликты страны, как Демократическая Республика Конго и Либерия, в которых эта инициатива содействует процессам миротворчества и примирения.
Overall, oil-importing countries emerging from conflict (Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Liberia) and those belonging to the Southern African Customs Union (SACU) posted the largest current account deficits. В целом страны-импортеры нефти, пережившие конфликты (Бурунди, Демократическая Республика Конго и Либерия), и страны, входящие в Таможенный союз стран юга Африки, зафиксировали самый большой дефицит текущих статей платежного баланса.
Countries emerging from conflict situations, such as Liberia, Rwanda and Sierra Leone, and their neighbours are consolidating the peace dividend, restoring governance structures and rebuilding public and private institutions that are essential in supporting development priorities. Такие страны, пережившие конфликты, как Либерия, Руанда и Сьерра-Леоне, а также их соседи укрепляют дивиденд мира, восстанавливают системы управления и возрождают публичные и частные институты, которые необходимы для содействия решению первоочередных задач в области развития.
UNHCR, in collaboration with other United Nations agencies, is managing the refugee influx into Liberia and is assisting national authorities to monitor population movements along the borders. Действуя в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, УВКБ регулирует приток беженцев в Либерию и помогает властям страны отслеживать перемещения населения вдоль границ.
The Panel learned from anecdotal evidence that, as a consequence, some artisanal production is being trafficked to neighbouring countries, especially Sierra Leone, where the selling market is currently more favourable to producers than it is in Liberia. На основе многочисленных фактов Группа установила, как следствие, что некоторая часть добытых кустарным способом алмазов незаконно переправляется в соседние страны, прежде всего в Сьерра-Леоне, где сегодня старатели могут сбыть сырье на более выгодных условиях, чем в Либерии.
As a consequence, artisanal miners' low-grade production, particularly from the east of the country, is now largely absent from Liberia's run of mine. По этой причине низкокачественная продукция старателей, добывающих алмазы кустарным способом, прежде всего из восточной части страны, в настоящее время практически не представлена в несортированных алмазах Либерии.
The Council views Liberia's request as an important step on the country's, and indeed the region's, path to stability and lasting peace. Совет видит в просьбе Либерии важный шаг на пути этой страны, да и всего региона, к стабильности и прочному миру.
Indeed, many of the Governments which you, the members of the Council, represent - including yours, Mr. President - continue to provide valuable support to Liberia's recovery. Многие правительства, которые Вы, члены Совета, представляете, в том числе и Ваше, г-н Председатель, продолжают оказывать Либерии ценную поддержку в деле восстановления страны.
Guinea, Liberia and Sierra Leone had some of the largest iron ore and bauxite deposits in the world, and also huge hydropower potential, but, like the rest of West Africa, they were importing steel for large-scale infrastructure development projects. Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне обладают самыми большими в мире запасами железной руды и бокситов, а также огромным гидроэнергетическим потенциалом, однако, как и остальные страны Западной Африки, они вынуждены импортировать сталь для осуществления крупномасштабных проектов в области развития инфраструктуры.
While Liberia has made a number of advances in terms of legal requirements, significant challenges hinder the potential for the country's natural resources to contribute to peace, security and development in the long term. Хотя Либерия и добилась многих успехов в плане законодательных норм, значительные проблемы не позволяют в полной мере использовать природные ресурсы страны в целях содействия долгосрочному миру, безопасности и развитию.
The Chair: I would like to congratulate the Liberian representative and his Government and people on the recent Nobel Peace Prize awarded to his President and another national of Liberia. Председатель (говорит по - английский): Я хотел бы поздравить Представителя Либерии и его правительство и народ с недавним присуждением Нобелевской премии мира президенту его страны и еще одной гражданке Либерии.
Sweden asked Liberia to elaborate on the status of the death penalty in view of the 2008 Bill and the country's obligations under the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Швеция просила Либерию представить подробную информацию о статусе смертной казни с учетом законопроекта 2008 года и обязательств страны, предусмотренных вторым Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах.
To decrease the likelihood that embargoed Ivorian diamonds enter Liberia, the Panel encouraged the Kimberley Process and the Government to develop a production and export footprint for Liberian diamonds. Для уменьшения вероятности проникновения в Либерию запрещенных ивуарийских алмазов Группа экспертов рекомендовала Кимберлийскому процессу и правительству страны составить диаграмму добычи и экспорта либерийских алмазов.
As of June 2011, an estimated 200,000 people remained internally displaced in the west, while 177,500 Ivorians were still registered as refugees in the region, mostly in Liberia. По состоянию на июнь 2011 года на западе страны оставались порядка 200000 внутренне перемещенных лиц, а 177500 ивуарийцев были по-прежнему зарегистрированы как беженцы в регионе, главным образом в Либерии.
The Panel is in the midst of conducting investigations in a number of areas with regard to its mandated task of assessing the contribution of forestry and other natural resources to peace, security and development in Liberia within the context of the country's evolving legal framework. В настоящее время Группа вплотную занимается проведением расследований в ряде районов в связи с возложенной на нее задачей проведения оценки того, насколько использование лесных и других природных ресурсов способствует миру, безопасности и развитию в Либерии в контексте меняющейся правовой базы страны.
Owing to porous borders, weak national security institutions, limited law enforcement capacity and inadequate legislation, Liberia remains extremely vulnerable to drug and human trafficking, and these incidents underline the growing threat. Пористые границы Либерии, слабость институтов национальной безопасности страны, ограниченный потенциал ее правоохранительных органов и несоответствующее законодательство - все это повышает опасность роста оборота наркотиков и торговли людьми, а имевшие место инциденты подчеркивают растущую угрозу.
The Liberia National Police have embarked on institutional development in a number of areas, including the introduction of a performance appraisal system that will be utilized nationwide, and the development of basic systems for inventory accounting and management. Либерийская национальная полиция приступила к организационному строительству по целому ряду направлений, включая внедрение системы служебной аттестации, которая будет применяться в масштабах всей страны, и разработку базовых систем для ведения учета материально-технических ресурсов и управления ими.
Further, the Commission has researched and compiled the customary laws of the country and collected and indexed the opinions of the Supreme Court of Liberia. Кроме того, Комиссия исследовала и откомпилировала нормы обычного права страны, а также собрала и занесла в указатель мнения Верховного суда Либерии.
As an integral part of the effort to promote investment, Liberia is taking steps to incorporate the concept of business and human rights into the country's investment policies. В качестве неотъемлемого элемента усилий, направленных на стимулирование инвестиций, Либерия предпринимает шаги по включению концепции бизнеса и прав человека в инвестиционную политику страны.
In 2007, the independent expert on technical cooperation in Liberia expressed concern at the estimated 80 per cent unemployment rate and the persisting problem of non-payment of salaries in the private sector. В 2007 году независимый эксперт по вопросам технического сотрудничества в Либерии выразила озабоченность в связи с тем, что, по оценкам, безработицей охвачено 80% населения страны и что в стране сохраняется проблема с невыплатой заработной платы в частном секторе.
The security situation had deteriorated in recent months, particularly in the west and along the border with Liberia, as well as in Abidjan and the east. В последние месяцы ситуация в плане безопасности ухудшилась, особенно в западных районах и на границе с Либерией, а также в Абиджане и на востоке страны.