She called for utmost support from the police-contributing countries in order to fully strengthen the mentoring and advisory relationship of UNMIL with the Liberia National Police. |
Она призвала страны, предоставляющие полицейский персонал, оказывать всяческую поддержку с целью всестороннего укрепления элементов наставничества и консультирования во взаимоотношениях между МООНЛ и национальной полицией Либерии. |
It also led a community-based project on the reduction of armed violence in the western part of the country near the border with Liberia. |
Под руководством Службы был осуществлен также проект общинного уровня, предусматривавший сокращение масштабов вооруженного насилия в западной части страны вблизи границы с Либерией. |
African least developed countries, led by Angola and Liberia, with 75 per cent of the total, accounted for most of the outflows. |
На африканские наименее развитые страны во главе с Анголой и Либерией пришлась наибольшая часть такого оттока - 75 процентов от общего объема. |
Progress is being reported by many countries, including Brazil, Ethiopia, Ghana, Liberia, Sierra Leona and Nicaragua. |
Многие страны сообщают о достигнутом прогрессе, в том числе Бразилия, Гана, Либерия, Никарагуа, Сьерра-Леоне и Эфиопия. |
Liberia no longer faces direct internal or external military threats, but latent security threats from within the country, including civil unrest, could undermine its stability. |
Либерия уже не сталкивается с прямыми внутренними или внешними военными угрозами, хотя скрытые угрозы безопасности внутри страны, включая гражданские волнения, могут привести к нарушению ее стабильности. |
Ms. Siane Abdul Baki (Liberia) presented the experience of her country, as an LDC, in integrating gender considerations into climate change adaptation strategies. |
Г-жа Сиане Абдул Баки (Либерия) представила опыт своей страны как НРС в интеграции гендерных аспектов в стратегии адаптации к изменению климата. |
Liberia's Judiciary is headed by a Chief Justice and Associate Justices who administer the highest court of the land, the Supreme Court. |
Во главе судебной системы Либерии стоят Председатель и судьи Верховного суда, который является высшим судебным органом страны. |
As at 5 December, approximately 75,000 Ivorian refugees remained outside the country, of which 55,000 were in Liberia. |
По состоянию на 5 декабря за пределами страны находились 75000 ивуарийских беженцев, причем 55000 из них - в Либерии. |
The communiqué from the Liberia Poverty Reduction Forum underscores the significant need to accelerate reconstruction efforts and work towards achieving the Millennium Development Goals through the poverty reduction strategy. |
В официальном сообщении Целевого фонда восстановления Либерии подчеркивается, что крайне необходимо активизировать усилия по восстановлению страны и достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития на основе стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Producing countries: Ghana, Mali and Liberia |
Алмазодобывающие страны: Гана, Мали и Либерия |
Costa Rica has not issued any permits for the sale of arms to Liberia and has not provided military assistance to any armed group in that country. |
Коста-Рика не выдавала никаких разрешений на продажу оружия Либерии, равно как и не оказывала никакой военной помощи ни одной из вооруженных группировок этой страны. |
In Danane and Touba in the West of the country, Forces Nouvelles were put on alert following rumours of attacks by mercenaries from Guinea and Liberia. |
В Данане и Тубе в западной части страны «Новые силы» были приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о нападениях наемников из Гвинеи и Либерии. |
In Liberia, a network of child protection agencies addresses issues relating to refugee, internally displaced and some other Liberian children, including those associated with fighting forces. |
В Либерии действует сеть учреждений по защите детей, занимающаяся вопросами детей из числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц, а также некоторых других либерийских детей, в том числе связанных с воюющими силами. |
Sierra Leone, Liberia and Guinea-Bissau, which I referred to just now, today are countries in a post-conflict situation. |
Сьерра-Леоне, Либерия и Гвинея-Бисау, о которых я только что говорила, - сегодня это страны, находящиеся в постконфликтной ситуации. |
With the phased military drawdown, UNMIL will no longer be able to maintain sufficient military levels in all of Liberia's 15 counties. |
Ввиду поэтапного сокращения численности военнослужащих МООНЛ не сможет поддерживать на достаточном уровне свое военное присутствие во всех 15 графствах страны. |
In addition, the following countries have become sponsors of the draft resolution: Azerbaijan, the Gambia, Liberia, Namibia, Peru and Senegal. |
Кроме того, следующие страны также работали над проектом резолюции: Азербайджан, Гамбия, Либерия, Намибия, Перу и Сенегал. |
Other African countries, including Tanzania, Liberia and, most recently, Zambia, have held successful multiparty elections over the past year. |
Другие африканские страны - в том числе Танзания, Либерия и, совсем недавно, Замбия - в течение прошедшего года провели успешные многопартийные выборы. |
Lastly, Norway commended India for sending 125 police women to the United Nations peacekeeping operation in Liberia and hoped other troop-providing countries would follow suit. |
В заключение Норвегия выражает признательность Индии, направившей 125 женщин-полицейских для участия в Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Либерии, и надеется, что другие страны, направляющие войска, последуют этому примеру. |
In Liberia, the continuing war has uprooted families and destroyed villages and community infrastructure in many parts of the country. |
В Либерии продолжение войны привело к вынужденному перемещению многих семей и уничтожению деревенской и общинной инфраструктуры во многих частях страны. |
Nonetheless, when the Ebola virus entered Liberia from neighboring Guinea earlier this year, the country's health-care infrastructure was quickly overwhelmed. |
Тем не менее, когда вирус Эбола перекинулся в Либерию из соседней Гвинеи в начале этого года, инфраструктура здравоохранения страны была перегружена. |
During the month of November, these three countries sent reconnaissance missions to Liberia to examine the needs of their troops on the ground. |
В ноябре эти три страны направили в Либерию миссии по изучению обстановки в целях определения потребностей своих войск на местах. |
The deployment of the ECOMOG forces and the UNOMIL observers in all parts of Liberia will be critical in generating confidence among Liberians throughout the country. |
Развертывание сил ЭКОМОГ и наблюдателей МНООНЛ во всех частях Либерии будет иметь чрезвычайно важное значение для создания доверия среди либерийцев на всей территории страны. |
Other African countries, however, such as Sierra Leone and Liberia, continued to experience political instability accompanied by armed violence with the participation of mercenaries. |
Однако другие африканские страны, такие, как Сьерра-Леоне и Либерия, продолжают переживать период политической нестабильности, сопровождаемый вооруженным насилием с участием наемников. |
Unable to function effectively in Liberia and given pressing requirements elsewhere, some organizations have redeployed a number of their professional staff to other countries. |
С учетом невозможности эффективного функционирования в Либерии и насущных потребностей в других странах некоторые организации перевели ряд своих сотрудников категории специалистов в другие страны. |
As of early July 1996, the fighting in Liberia had left 150,000 people dead, more than 500,000 internally displaced and nearly 800,000 as refugees in neighbouring countries. |
По состоянию на начало июля 1996 года, в результате боевых действий в Либерии погибло 150000 человек и появилось более 500000 лиц, перемещенных внутри страны, и почти 800000 беженцев в соседних странах. |