Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Liberia - Страны"

Примеры: Liberia - Страны
For example, Liberia is currently engaged in researching and compiling all regional and international human rights instruments to which the country is a party with a view of revising the country's statutory laws to better comply with regional and international obligations. Например, в настоящее время Либерия занята исследованием и компилированием всех региональных и международных договоров по правам человека, участником которых она является, с целью пересмотра законодательных актов страны для более эффективного выполнения ее региональных и международных обязательств.
Nevertheless, the Deputy Minister for Lands, Mines and Energy and the country's Kimberley Process focal point informed the Kimberley Process at its plenary meeting in November that Liberia had licensed all of its miners in response to the 2009 review visit report. Вместе с тем заместитель министра земель, горнорудной промышленности и энергетики и координатор Кимберлийского процесса от этой страны информировал участников состоявшейся в ноябре пленарной встречи Кимберлийского процесса о том, что в ответ на доклад обзорной миссии 2009 года Либерия предоставила лицензии всем своим старателям.
By the time the war was over in Liberia and elections brought Mrs. Ellen Johnson Sirleaf to power as the first woman President of an African country, her Government inherited the following, among other things: К тому времени, когда война в Либерии закончилась и в результате выборов к власти пришла г-жа Эллен Джонсон Сирлиф, ставшая первой женщиной - президентом африканской страны, ситуация, которую ее правительство получило в наследство, была, в частности, следующей:
The recent lifting of timber and diamond sanctions has been conditioned on the new government of Liberia taking measures to manage its resources for the benefit of the people and complying with international Kimberley Process standards to avoid trade in "blood diamonds." В качестве условия недавнего снятия санкций в отношении лесоматериалов и алмазов было поставлено принятие новым правительством Либерии мер по рациональному использованию ресурсов страны на благо ее народа и обеспечение соблюдения международных стандартов Кимберлийского процесса во имя недопущения торговли «кровавыми алмазами».
It was also not clear why a certificate of government revenue receipt was issued by the Deputy Minister of Administration of the Ministry of Finance on behalf of the Minister of Finance instead of submission of the actual flag receipts issued by the Central Bank of Liberia. Помимо этого, было непонятно, почему заместителем министра по административным вопросам министерства финансов страны по поручению министра финансов был представлен документ, подтверждающий поступление средств в государственную казну, хотя для этого требовалось представить фактические квитанции, выписанные Центральным банком Либерии.
Provision of advice through daily visits to the new police stations in border areas and high-risk police and gendarmerie areas throughout the country, and maintenance of joint continuous presence at key border crossings at the border with Liberia Оказание консультативных услуг путем ежедневных посещений новых полицейских участков в приграничных районах и районах, отличающихся высоким уровнем риска для полиции и жандармерии, на всей территории страны и поддержание постоянного совместного присутствия в ключевых пунктах пересечения границы с Либерией
Having noted with grave concern the protracted human suffering and the undue hardships to which the people of Liberia (inside and outside the country) have been overly subjected as a result of the senseless Liberian civil crisis: and принимая к сведению с глубокой озабоченностью дальнейшие человеческие страдания и чрезмерные тяготы, которым столь долго подвергается народ Либерии (в пределах и за пределами страны) в результате жестокого общественного кризиса в Либерии, и
Recalling its concern already expressed in resolution 1306 (2000) at the role played by the illicit diamond trade in fuelling the conflict in Sierra Leone and at reports that such diamonds transit neighbouring countries, including Liberia, напоминая о том, что в резолюции 1306 (2000) он уже выразил обеспокоенность той ролью, которую играет незаконная торговля алмазами в эскалации конфликта в Сьерра-Леоне, и сообщениями о том, что эти алмазы перевозятся транзитом через соседние страны, включая Либерию,
Urges all parties to the Comprehensive Peace Agreement of 18 August 2003 to implement fully their commitments and fulfil their responsibilities in the National Transitional Government of Liberia, and not to hinder the restoration of the Government's authority throughout the country, particularly over natural resources; настоятельно призывает все стороны Всеобъемлющего соглашения об установлении мира от 18 августа 2003 года всесторонне выполнять свои обязательства и осуществлять свои обязанности в переходном национальном правительстве Либерии, а также не препятствовать восстановлению власти правительства на всей территории страны, особенно его власти над природными ресурсами;
The Monrovia Freeport is the main entry point for goods arriving in Liberia. Фрипорт Монровии является главными воротами страны для поставок товаров в Либерию.
Hostilities have, on occasion, spilled over the borders, affecting the stability of Liberia's neighbours. Военные действия порой выплескивались за границы страны, сказываясь на стабильности соседей Либерии.
Today, Liberia can be described as a success story. Сегодня Либерию можно привести в качестве примера страны, где удалось добиться успеха.
During a one-day visit to Liberia, on 1 February, President Hu Jintao of China signed a number of bilateral economic agreements with the Government and announced the cancellation of Liberia's US$ 10 million dollars debt. Я настоятельно призываю международное сообщество обеспечить, чтобы колоссальная добрая воля, проявленная на Форуме, привела к выделению конкретных ресурсов, которые использовались бы для удовлетворения первоочередных нужд страны.
Welcoming the 11 August 2003 resignation and departure of former Liberian President Charles Taylor from Liberia, and the peaceful transfer of power from Mr. Taylor, приветствуя уход со своего поста 11 августа 2003 года и выезд из страны бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и мирную передачу власти гном Тейлором,
The use of unscrupulous arms dealers, even for the legal importation of arms by the non-embargoed neighbouring countries of Liberia itself encourages and provides opportunities for violations of the Liberia embargo. То, что страны, на которые не распространяется действие эмбарго, обращаются к услугам недобросовестных посредников даже тогда, когда они закупают оружие на законных основаниях, открывает возможности для новых нарушений эмбарго на поставки оружия в Либерию.
Roads, where they exist at all, are in extreme need of repair, and large tracts of rural Liberia are accessible only by air during the rainy season. Существующие дороги нуждаются в капитальном ремонте, а в сезон дождей во многие сельские районы страны можно добраться только по воздуху.
The Government claims that its troops have been deployed in parts of north-central Liberia to act as a buffer between civilians and LURD forces. Согласно заявлениям правительства, оно ввело войска на север центрального района страны, чтобы создать буфер между гражданским населением и боевиками ЛУРД.
Due to the full deployment of UNMIL, the Panel was able to travel throughout Liberia. Благодаря полному развертыванию Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) Группа могла передвигаться по всей территории страны.
This is essential to support fragile post-conflict countries such as Sierra Leone, Liberia and Guinea-Bissau. Я имею в виду такие страны, как Сьерра-Леоне, Либерия и Гвинея-Бисау.
We anticipate the return of 850,000 to Liberia, including half a million internally displaced persons and 350,000 refugees. Мы ожидаем возвращения в родные места в Либерии 850000 человек, полмиллиона из которых составляют лица, перемещенные внутри страны, а 350000 - беженцы.
In its May 2000 report, Human Rights Watch had detailed arms shipments to Liberia and to RUF through neighbouring countries. В своем докладе, подготовленном в мае 2000 года, организация «Хьюман Райтс Уотч» подробно рассказала о поставках оружия в Либерию и Объединенному революционному фронту через соседние страны.
Some of those attempting to leave Liberia for other countries of the subregion were turned away by countries already overburdened by Liberian refugees. Некоторые из тех, кто пытался покинуть Либерию в поисках убежища в других странах этого субрегиона, сталкивались с тем, что эти страны, уже приютившие большое число либерийских беженцев, отказывали им в помощи.
In Liberia, under the leadership of President Ellen Johnson Sirleaf, laudable progress is being made in rebuilding the country. В Либерии под руководством президента Эллен Джонсон-Серлиф похвальный прогресс был достигнут в восстановлении этой страны. Сьерра-Леоне и Гвинея-Бисау, аналогичны образом, совершили переход от войны к конституционному правительству.
This report illustrated how diamonds far in the excess of the quality or quantity available in Liberia had been imported into Belgium. В этом докладе было показано, что Либерия указывалась в качестве страны вывоза и страны происхождения для импортированных в Бельгию алмазов, значительно превосходивших по качеству или количеству имевшиеся в Либерии.
There is instability in Liberia, and threats of spillover into neighbouring countries are real. Somalia has yet to find stability within and peace with its neighbours. Нестабильность царит в Либерии, и опасность ее распространения на соседние страны весьма реальна.