Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Liberia - Страны"

Примеры: Liberia - Страны
While international attention has been understandably focused on events in Darfur, Somalia and Zimbabwe, countries across the continent including Ghana, Tanzania, Mozambique and Liberia have been quietly turning their economies around. Хотя внимание международной общественности по понятным причинам было приковано к плато Дарфур (Судан), Сомали и Зимбабве, многие страны континента, такие как Гана, Танзания, Мозамбик и Либерия потихоньку изменяли свою экономику.
There would be four rounds of play: First Round: 4 teams, Sudan, Liberia, Togo, and Zimbabwe, received byes and advanced to the Second Round directly. Отборочный турнир был сыгран в четыре этапа: Первый этап: 4 страны (Судан, Либерия, Того и Зимбабве) выходят сразу во второй этап.
The ongoing efforts to stabilize Liberia are already beginning to have a positive impact on the situation in the whole of the Mano River region. Прилагаемые усилия по стабилизации положения в Либерии уже начинают позитивно сказываться на ситуации в целом в районе реки Мано. Недавний визит Председателя Национального переходного правительства Либерии Джиюда Брайанта в соседние страны с целью улучшения двусторонних отношений с ними заслуживает высокой оценки.
With regard to Liberia, we must always bear in mind that, for practical purposes, Government authority is limited to Monrovia, and that armed factions continue to hold sway in other parts of the country. Необходимо постоянно помнить о том, что власть правительства распространяется фактически только на Монровию, а в остальных районах страны продолжают хозяйничать вооруженные группировки.
That the Liberian nation has been under attack from dissidents in Lofa County, northern Liberia, since April 1999 is an undeniable fact known to the Security Council. Хорошо известным членам Совета Безопасности бесспорным фактом является то, что с апреля 1999 года в либерийском графстве Лофа на севере страны вспыхнул мятеж.
The Parties hereby agree that any warring faction or factions that may have non-Liberian fighters or mercenaries shall repatriate such persons, or when found, upon evidence, shall be expelled by the Government of the Republic of Liberia. Стороны настоящим соглашаются, что любая воюющая сторона или стороны, которые могут иметь в своем составе нелиберийских бойцов или наемников, обеспечивают репатриацию таких лиц; в том случае, если их обнаруживают, и при наличии надлежащих доказательств они высылаются из страны правительством Республики Либерии.
International help for ECOMOG is particularly necessary when one considers that for the past two years, West African countries have been shouldering the burden of maintaining peace in Liberia without much outside help, in spite of the enormous problems facing them individually and collectively. Международная помощь чрезвычайна необходима ЭКОМОГ, если учесть, что в течение двух последних лет западноафриканские страны несут бремя поддержания мира в Либерии без особой помощи извне, несмотря на огромные проблемы, которые им предстоит решать как порознь, так и вместе.
Washington, D.C.: Brookings Institution (forthcoming). In cases such as Burundi, Liberia and Rwanda, where no locus of responsibility was established for the internally displaced, their protection and assistance needs were less adequately addressed. В случаях, как, например, в Бурунди, Либерии, и Руанде, где сфера ответственности за перемещенных внутри страны лиц не была определена, удовлетворение их потребностей в защите и помощи обеспечивалось на менее адекватном уровне.
(b) The protocol does not take sufficient account of situations in countries shaken by widespread inter-communal conflicts and lacking or having ineffective central authorities and institutions, as is the case, for example, in Liberia or Somalia. Ь) Протокол не обеспечивает надлежащего учета ситуации, в которой находятся страны, сотрясаемые широкомасштабными межобщинными конфликтами и страдающие от безвластия или бессилия властей и государственных структур (к числу таких стран относятся, в частности, Либерия и Сомали).
The first full-year budget of the National Transitional Government of Liberia, which followed a year when, according to IMF, GDP contracted by 30 per cent, gave few signs of macroeconomic policy orientation. Первый годовой бюджет Национального переходного правительства после 2003 года, когда, согласно данным МВФ, ВВП сократился на 30 процентов, не позволяет получить полного представления о направлениях макроэкономической стратегии страны.
Although these brokering companies may have been used for arms deals to other embargoed countries or non-state actors, individuals associated with the company played a very important role in arming Liberia and Sierra Leone. Помимо того, что эти посреднические компании могли быть причастны к поставкам оружия в другие страны или негосударственным структурам, на которые распространяется запрет, лица, связанные с этой компанией, играли весьма важную роль в вооружении Либерии и Сьерра-Леоне.
We would be very interested to hear from Mr. Klein about prospects for improving this situation after the full deployment of UNMIL, in parallel with the plans for the gradual establishment of civil authority throughout Liberia. Считаем, что МООНЛ проделала в трудных условиях замечательную работу. Во-вторых, ситуация в плане безопасности в районах Либерии, производящих древесину, остается нестабильной, препятствуя нормальной работе Управления лесного хозяйства на всей территории страны.
In order to increase marine awareness and control, Liberia should accept an offer from Lloyd's of London to install an automatic identification system at each of the five main ports. В целях повышения эффективности контроля и отслеживания морских перевозок Либерия должна принять предложение лондонской компании «Ллойд», предусматривающее установку автоматической идентификационной системы в каждом из пяти основных портов этой страны.
And we have had very difficult experiences in countries emerging from conflict, with large numbers of people returning and resources rapidly dwindling after emergencies have subsided, as in Rwanda, Liberia and Bosnia, just to mention a few examples. Имеется весьма печальный опыт в странах, находящихся на постконфликтном этапе, в которые возвращается огромное число беженцев и ресурсы которых быстро тают после урегулирования чрезвычайных ситуаций; к их числу относятся Руанда, Либерия, Босния и некоторые другие страны.
President Charles Taylor's resignation from Liberia's presidency and his exile in Nigeria is not only a welcome relief for the war-torn land he so misruled, but also perhaps a bellwether for other discredited dictators. Отставка президента Либерии Чарльза Тейлора и его изгнание в Нигерию означают не только долгожданное облегчение для раздираемой войной страны, которой он столь плохо управлял, но, возможно, также и первый звонок для других дискредитировавших себя диктаторов.
Today, some 237,000 refugees from Sierra Leone are in Guinea and Liberia, while over 140,000 remain internally displaced. В настоящее время около 237000 беженцев из Сьерра-Леоне находятся в Гвинее и Либерии и более 140000 человек по-прежнему находятся на положении лиц, перемещенных внутри страны.
It is clear that a newly reconstituted timber sector in Liberia - built on pillars of accountability and transparency - could be a driving force for economic growth and sustainable development in the country. Ясно, что возрожденный лесозаготовительный сектор в Либерии, в основе функционирования которого будут лежать принципы отчетности и транспарентности, мог бы стать одной из движущих сил экономического роста и устойчивого развития страны.
Since March 2003 humanitarian access has been further restricted to approximately 20 per cent of the country, which means that the large majority of Liberia's population cannot receive any humanitarian assistance. С марта 2003 года сфера гуманитарной деятельности еще более сузилась, охватывая приблизительно 20 процентов территории страны, что означает, что значительное большинство населения Либерии не может получать какую бы то ни было гуманитарную помощь.
Two factors are essential parts of the diversion strategies: the monopolistic structure of Liberia's economy and the dominant control by foreign interests over natural resource exploitation, import/export, financial services and manufacturing industries. Используемые схемы расхищения госбюджетных средств во многом построены на использовании таких двух факторов, как монопольная структура экономики Либерии и засилье иностранных компаний, контролирующих освоение природных ресурсов, экспортно-импортные отрасли, сектор финансовых услуг и обрабатывающую промышленность страны.
The situation in the West African subregion seriously deteriorated over the year, conflict breaking out in Côte d'Ivoire and the worsening instability in Liberia spilling over into neighbouring countries. Положение в субрегионе Западной Африки серьезно ухудшилось в течение года, причем конфликт, разразившийся в Кот-д'Ивуаре, и все большая нестабильность в Либерии стали перехлестываться на соседние страны.
In that regard, they recalled that, at the end of the 14-year-long civil war, Liberia was a completely failed State, with three warring factions controlling different parts of Monrovia and the interior. В этой связи они напомнили, что к концу продолжавшейся 14 лет гражданской войны Либерия представляла собой полностью несостоятельное государство, в котором различные части Монровии и внутренние районы страны находились под контролем трех противоборствующих группировок.
This deadly counter-insurgency led to the fleeing of over 160,000 civilians to Guinea and Ivory Coast and endeared the local population to the rebel group-the National Patriotic Front of Liberia (NPFL)-which came to be led by Charles Taylor. В результате этих беспощадных карательных акций из страны в Гвинею и Кот-д'Ивуар бежали более 160000 мирных жителей, а повстанческая группа Национальный патриотический фронт Либерии (НПФЛ) во главе с Чарльзом Тейлором расположила к себе местное население.
Of the estimated population of 3.2 million, Liberia's total labour force in 2004, as recorded by the Ministry of Labour, stood at 541,862. При расчетной численности населения страны на уровне 3,2 миллиона человек общая численность рабочей силы Либерии в 2004 году, согласно информации министерства труда, составляла 541862 человека.
In July 2008, the President of Liberia approved amendments to the country's Penal Law which named armed robbery, hijacking and terrorism as capital offences where death occurs during the commission of the crime. В июне 2008 года Президент Либерии утвердил поправки к Уголовному кодексу страны, в соответствии с которым вооруженный разбой, угон транспортного средства и терроризм, повлекшие за собой гибель людей в ходе совершения преступления, относились к категории преступлений, караемых смертной казнью.
Similarly in Liberia, the Commission advocated for greater coordination between the main bilateral and institutional partners of the country on national peacebuilding priorities, including through the convening of a round table in Monrovia in September on land and natural resources management. Аналогичным образом, в Либерии Комиссия выступала за усиление координации между основными двусторонними и институциональными партнерами страны по национальным приоритетным задачам в области миростроительства, в том числе посредством созыва в сентябре в Монровии совещания «за круглым столом» по вопросам управления земельными и природными ресурсами.