Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Liberia - Страны"

Примеры: Liberia - Страны
On 21 May, the Liberia Land Commission presented the President with the country's first land rights policy after two years of studies, wide-ranging consultations with all Liberian constituencies and public awareness-raising. 21 мая после двух лет исследований, широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами в Либерии и повышения информированности общественности Земельная комиссия Либерии представила президенту первую программную стратегию страны в области земельных прав.
An illicit trade within the country is also prevalent; although such weapons are used in most cases of armed robbery in Liberia, sometimes in mob violence and occasionally in cross-border raids, they represent a less serious threat to State security. Незаконная торговля внутри страны также широко распространена; хотя такое оружие используется в большинстве случаев вооруженных ограблений в Либерии, иногда в уличных беспорядках и порой в трансграничных налетах, оно представляет собой менее серьезную угрозу для государственной безопасности.
The plenary took note of the presentation on the review visit to Liberia conducted from 18 to 27 March 2013 and the country's commitment to addressing the challenges identified and reinforcing its internal control system. Участники пленарной встречи приняли к сведению материалы, подготовленные по итогам обзорного визита в Либерию, состоявшегося 18 - 27 марта 2013 года, и обещание этой страны устранить выявленные проблемы и укрепить свою систему внутреннего контроля.
In this connection, he mentioned that the United States intended to support measures against both Burkina Faso and Liberia unless they ceased their support for the war in Sierra Leone. В этой связи он упомянул, что Соединенные Штаты поддержат меры, направленные против Буркина-Фасо и Либерии, если эти страны не прекратят поддерживать войну в Сьерра-Леоне.
Humanitarian actors in Liberia are faced with the challenge of responding to the rapidly evolving needs associated with the return and resettlement of hundreds of thousands of internally displaced persons, ex-combatants and refugees. Гуманитарные организации в Либерии сталкиваются с проблемой удовлетворения быстро растущих потребностей в возвращении и расселении сотен тысяч перемещенных внутри страны лиц, бывших комбатантов и беженцев.
The Panel recommends that Liberia's donors, taking note of the desperate state of the country's economy, urgently prioritize the allocation of adequate resources to speed up infrastructural rehabilitation and implementation of the reintegration and resettlement programmes as critical aspects of the peace process. Группа рекомендует, чтобы либерийские доноры, учитывая плачевное состояние экономики страны, в срочном и первоочередном порядке выделили достаточные ресурсы для ускорения восстановления инфраструктуры и осуществления программ реинтеграции и расселения жителей как важнейших аспектов мирного процесса.
UNMIL should be given an extended mandate to assist the new Government of Liberia to restore the rule of law in mining areas throughout the country, paving the way for a successful programme of licensing and general sector reform. МООНЛ следует предоставить расширенный мандат для оказания новому правительству Либерии помощи в восстановлении законности в районах добычи алмазов на всей территории страны, что создаст условия для успешного осуществления программы лицензирования и общего реформирования сектора.
If not provided with the necessary support and advice during this critical period, Liberia faces the risk of repeating the pattern of abuse of power, institutional breakdown and violence that has plagued the country for the past 25 years. При отсутствии необходимой поддержки и консультативной помощи в этот критический период Либерия может вернуться на путь злоупотребления властью, распада государственных институтов и насилия, которые мешали развитию страны на протяжении последних 25 лет.
As a result of fighting in the west, some 17,000 people, including Ivorian citizens and Liberian refugees in Ben Houyien, moved into the border areas of Liberia and Guinea. В результате боевых действий на западе страны около 17000 человек, в том числе граждане Котд'Ивуара и либерийские беженцы в Бен Уйене, бежали в приграничные районы Либерии и Гвинеи.
Furthermore, the commencement of the demobilization of the Armed Forces of Liberia and progress in extending State authority throughout the country, particularly through the deployment of additional local Government officials, have also given momentum to the peace process. Кроме того, начало демобилизации личного состава вооруженных сил Либерии и прогресс в деле распространения государственной власти на всю территорию страны, в частности посредством направления в различные районы дополнительного числа сотрудников местных правительственных органов, также придали дополнительный импульс мирному процессу.
Like Liberia, such countries, whose human capital is threatened and sometimes decimated by HIV/AIDS, also understand and appreciate the effects that the disease has on their forward movement and socio-economic development. Как и Либерия, такие страны, людские ресурсы которых сталкиваются с угрозой эпидемии и порой уничтожаются ВИЧ/СПИДом, также понимают последствия этого заболевания для их прогресса и социально-экономического развития.
Despite these hardships, a poll undertaken by the Panel indicates that many Liberians now understand the rationale for all the sanctions imposed on their country and view the current efforts by the international community to facilitate reforms in Liberia as positive steps towards durable peace and sustainable development. Несмотря на эти трудности, результаты проведенного Группой опроса показывают, что сейчас многие либерийцы понимают причины введения всех санкций в отношении их страны и рассматривают нынешние усилия международного сообщества по содействию проведению в Либерии реформ в качестве конструктивных шагов в направлении обеспечения прочного мира и устойчивого развития.
Civil affairs officers would also be assigned the task of providing assistance to the National Transitional Government of Liberia and other relevant agencies handling the implementation of projects for the reintegration of ex-combatants, internally displaced persons and returnees in their communities. Сотрудникам по гражданским делам будет также поручена задача оказания содействия Национальному переходному правительству Либерии и другим соответствующим учреждениям, занимающимся осуществлением проектов по реинтеграции бывших комбатантов, перемещенных внутри страны лиц и лиц, возвращающихся в их общины.
Both of them expressed the view that there was a need to lift the diamond and timber sanctions in Liberia as soon as possible to enable the National Transitional Government to use the country's own resources for its reconstruction and development to the benefit of the Liberian people. Они оба выразили мнение, что санкции в отношении алмазов и лесоматериалов в Либерии необходимо как можно скорее снять, с тем чтобы предоставить Национальному переходному правительству возможность использовать собственные ресурсы страны для ее восстановления и развития на благо либерийского народа.
Another important drawdown benchmark relates to the full deployment of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), especially in the areas close to the country's border with Sierra Leone. Еще один важный контрольный показатель сокращения численности связан с полным развертыванием Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), особенно в районах, близких к границе этой страны со Сьерра-Леоне.
During the reporting period, the International Commission of Inquiry established in accordance with the Linas-Marcoussis Agreement to investigate human rights violations committed since 19 September 2002 in Cote d'Ivoire visited different parts of the country as well as Mali, Burkina Faso, Ghana and Liberia. В течение отчетного периода Международная комиссия по расследованию, созданная в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси для расследования нарушений прав человека, совершенных в Кот-д'Ивуаре после 19 сентября 2002 года, посетила различные районы этой страны, а также Мали, Буркина-Фасо, Гану и Либерию.
The increased accessibility to rural Liberia following the disarmament of ex-combatants and the deployment of peacekeeping troops enabled the Panel to make several monitoring and assessment visits to all of the country's 15 counties. Расширение доступа к сельским районам в Либерии после разоружения бывших комбатантов и размещение миротворческих контингентов позволило Группе совершить ряд контрольных и оценочных поездок во все 15 графств страны.
Ms. Osode (Liberia) said that her country's request for exemption had been received after the established deadline because of the continued problems with communications in her country. Г-жа Осоде (Либерия) говорит, что просьба ее страны о применении изъятия была получена после истечения установленного конечного срока по той причине, что ее страна по-прежнему испытывает проблемы со связью.
Over 70 per cent of a whole generation lost the opportunity of normal school education and Liberia acquired the unenviable status of being the only country in the world where parents are better educated than their children. Более 70% целого поколения потеряло возможность получить нормальное школьное образование, и Либерия приобрела незавидный статус единственной страны в мире, в которой родители образованы лучше, чем их дети.
This is why we welcome the fact that countries such as Guinea-Bissau, Sierra Leone, Liberia or Burundi, despite conflict, are emerging from crisis and embarking on the path to reconciliation and reconstruction. Поэтому мы приветствуем тот факт, что такие страны, как Гвинея-Бисау, Сьерра-Леоне, Либерия или Бурунди, несмотря на конфликты, выходят из кризисов и встают на путь примирения и восстановления.
In Afghanistan, Burundi and Liberia, hundreds of thousands of people who had been forced from their homes have been able to return to their countries. В Афганистане, Бурунди и Либерии сотни тысяч человек, которые были вынуждены покинуть свои дома, смогли вернуться в свои страны.
As the security situation across the country improved, the IDP return process commenced in November 2004 and was officially declared complete by the Vice President of Liberia on 20 April 2006. В связи с улучшением ситуации в плане безопасности на всей территории страны в ноябре 2004 года начался процесс возвращения внутренне перемещенных лиц, который был официально объявлен завершенным вице-президентом Либерии 20 апреля 2006 года.
His delegation agreed that Angola, Liberia and Mozambique had moved from an emergency assistance phase to a development phase, because assistance had reached the groups who most needed it: refugees and internally displaced people. Делегация его страны согласна с тем, что Ангола, Либерия и Мозамбик перешли от этапа получения чрезвычайной помощи к этапу развития, поскольку помощь была оказана группам населения, которые сильнее прочих нуждались в ней: беженцам и внутренне перемещенным лицам.
It also prohibited the direct or indirect importation into Greece of all rough diamonds from Liberia, whether or not such diamonds originated in that country, in accordance with the terms of paragraph 6 of resolution 1343. В соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1343 оно также запретило прямой или опосредованный импорт в Грецию всех необработанных алмазов из Либерии, независимо от того, происходят ли такие алмазы из этой страны.
Specifically, in the second phase, UNAMSIL troops would concentrate in the central part of the country, around key provincial towns, the main lines of communication, the principal diamond fields and the areas bordering Liberia. Говоря конкретно, на втором этапе войска МООНСЛ сосредоточатся в центральной части страны вокруг важнейших городов провинций, основных линий коммуникации, главных алмазных приисков и районов, граничащих с Либерией.