The Panel visited Liberia and neighbouring countries in February and March 2014. |
В феврале и марте 2014 года Группа посетила Либерию и соседние страны. |
Security agents had observed over several months that particular vehicle frequently crossing the border into Sierra Leone and returning to Liberia without being searched. |
Агенты службы безопасности в течение нескольких месяцев следили за тем, как это транспортное средство часто пересекало границу со Сьерра-Леоне, въезжая на территорию этой страны, а затем возвращаясь в Либерию без прохождения досмотра. |
An important part of the configuration's engagement and support for Liberia was implemented through bilateral efforts. |
Значительная часть взаимодействия структуры с Либерией и поддержки с ее стороны этой страны пришлась на двусторонние усилия. |
The Panel conducted one trip to Liberia and neighbouring countries in March and April 2013. |
З. Группа совершила одну поездку в Либерию и соседние страны в марте и апреле 2013 года. |
Poor security in diamond-producing regions is contributing to illegal mining and smuggling activity in Liberia. |
Несовершенная система обеспечения безопасности в алмазодобывающих районах страны способствует незаконной добыче алмазов и их контрабанде из Либерии. |
Liberia is not yet in a position to make a successful application for participation in the Kimberley Process. |
Либерия еще не в состоянии претендовать на принятие Кимберлийским процессом положительного решения об удовлетворении заявки страны на присоединение к его Системе сертификации. |
The capacity of the National Transitional Government of Liberia to deliver basic services and extend civil administration throughout the country remains limited. |
По-прежнему остаются ограниченными возможности Национального переходного правительства Либерии в обеспечении основных служб и распространении гражданской администрации по всей территории страны. |
The security situation in Liberia has continued to improve, with the steady deployment of peacekeeping troops nationwide. |
По мере неуклонного развертывания сил по поддержанию мира на всей территории страны ситуация в плане безопасности в Либерии продолжает улучшаться. |
The National Transitional Government of Liberia made slow progress in restoring administration throughout the country. |
Национальное переходное правительство Либерии постепенно добивалось восстановления своего управления на всей территории страны. |
The peace process in Liberia is in its most critical phase, and calls for the cooperation of all parties in the country. |
Мирный процесс в Либерии достиг крайне важного этапа, на котором необходимо сотрудничество всех сторон страны. |
The countries involved included the Democratic Republic of the Congo, Liberia, the Philippines and Sri Lanka. |
В рамки этой деятельности входят такие страны, как Демократическая Республика Конго, Либерия, Филиппины и Шри-Ланка. |
Those sources indicated that there was now a reverse flow of indirect trade in diamonds from Liberia to neighbouring countries. |
Эти источники сообщили, что в настоящее время имеет место обратный процесс в торговле алмазами, т.е. непрямой экспорт алмазов из Либерии в соседние страны. |
Late in 2001 development aid dropped further as the priority shifted back to humanitarian assistance for north-western Liberia. |
В конце 2001 года объем помощи на цели развития сократился еще больше в силу переключения внимания на оказание гуманитарной помощи северо-западным районам страны. |
Certain countries like Togo, Côte d'Ivoire, Liberia, Guinea, Guinea Bissau, Sierra Leone and Nigeria deserve special mention. |
Особо следует отметить определенные страны, такие, как Того, Кот-д'Ивуар, Либерия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Сьерра-Леоне и Нигерия. |
We urge the various factions in Liberia to give peace a chance, and to effect national reconciliation, reconstruction and rehabilitation of their country. |
Мы настоятельно призываем различные группировки в Либерии дать миру шанс и заняться национальным примирением, реконструкцией и восстановлением страны. |
Reports indicate that the new transitional government enjoys the full support of all the key political leaders of Liberia, as well as the population at large. |
Согласно сообщениям, все основные политические деятели Либерии и население страны в целом полностью поддерживают новое переходное правительство. |
With those appointments, the process for the Liberia National Transitional Government assuming full control of the country should be completed. |
Благодаря этим назначениям должен быть завершен процесс установления полного контроля Либерийского национального переходного правительства на территории страны. |
Delays by the Liberian parties in advancing the peace process necessarily compound the financial difficulties experienced by the ECOMOG troop-contributing countries in maintaining their contingents in Liberia. |
Задержки в продвижении вперед либерийскими сторонами мирного процесса неизбежно усугубляют финансовые трудности, которые испытывают страны, предоставляющие войска для ЭКОМОГ, в связи с сохранением своих контингентов в Либерии. |
There are more than 750,000 Liberian refugees in the countries neighbouring Liberia and an estimated 1.1 million internally displaced persons. |
В настоящее время в странах, граничащих с Либерией, насчитывается более 750000 либерийских беженцев, а число лиц, перемещенных внутри страны, по оценкам, составляет 1,1 миллиона человек. |
We ought to celebrate the survival and success of the United Nations and my country, Liberia. |
Мы должны отметить выживание и успех Организации Объединенных Наций и моей страны, Либерии. |
Although the Cotonou Agreement holds out hope for Liberia's future, insecurity is prevalent throughout the country. |
Хотя Соглашение Котону порождает определенные надежды на будущее Либерии, положение на всей территории страны характеризуется отсутствием безопасности. |
The crisis in Liberia has brought great suffering to the people of that African country of the South Atlantic. |
Кризис в Либерии принес с собой огромные страдания народу этой африканской страны в южной части Атлантики. |
The Director also spoke of the chaotic situation in Liberia, and urged neighbouring countries to continue to accept refugees from that conflict. |
Директор рассказал также о непредсказуемой ситуации в Либерии и настоятельно призвал соседние страны и впредь принимать беженцев, покидающих страну в связи с этим конфликтом. |
Liberia intended to negotiate with the Organization a schedule of phased payments of its arrears. |
В заключение выступающая сообщает о намерении своей страны договориться с Организацией о сроках постепенного погашения своей задолженности. |
As regards the question of the peaceful resolution of conflicts, of particular concern to my country is the situation in Liberia. |
В том что касается вопроса о мирном урегулировании конфликтов, то для моей страны представляет особый интерес ситуация в Либерии. |