Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Let - Оставить"

Примеры: Let - Оставить
If we let an unlimited amount of power loose, then we will - a very small number of people will be able to abuse it. Если оставить неограниченную власть в свободном доступе, то очень небольшое количество людей сможет использовать это в своих целях.
No, if I really can't let go of something I sneak it back to an office where I keep my secret stuff. Нет. То, что я не могу оставить, я прячу в ящик с самыми дорогими тайнами.
He thinks that he can get the authorities to back down and let you serve out the rest of your sentence in minimum security. Он думает, что сможет уговорить гос. ограны оставить тебя отбыть остаток срока в обычной тюрьме.
We can't let him get away with that. Вы не можете так всё оставить.
We can't just let them get away with this. Мы не можем это все так оставить.
We won't let him get away with this. Мы не можем это так оставить
That's why I let her keep my name because her maiden name... Вот почему я позволил ей оставить мою фамилию...
You might want to let himeep that. Наверное, ты позволишь ему оставить его у себя.
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live. Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь.
My mother won't be okay with you and your mother watching Robie, so let's just leave. Я поговорю с твоей мамой и она согласится оставить со мной Роби, а ты делаешь то, что тебе нужно, сделать сегодня вечером и забери меня позже.
After swearing he'd keep all our people... he now won't go through with the merger... unless I let go of 3000 of them. После обещания оставить всех сотрудников,... он утверждает, что мы должны уволить З тысячи человек.
You can't let her go, you can't let her stay. Нельзя её отпускать, нельзя оставить.
A smiling, happy little boy, holding a new pet... and begging me to let him keep it. Счастливый, улыбчивый мальчуган, держащий новую зверюшку и упрашивающий оставить ее.
Tamp down the tabacco and let the pipe go out. Придавить табак и оставить трубку догорать.
I can't just let my father go like this. Я не могу его вот так оставить.
Other sources suggest that the user should simply fill the donabe with water and let it sit overnight. По другим источникам, горшок надо просто залить водой и оставить на ночь.
Octavian may let you live so he can parade you through the forum, in your crown. Октавиан может оставить тебе жизнь, чтобы провести тебя в твоей короне в цепях по Форуму.
Hyun-Sook stayed at Father Keene's, and her uncle agreed to let her stay there until the adoption went through. Хьюн Сук осталась в приюте отца Кина, ее дядя согласился оставить ее там на время процесса удочерения.
I'm putting that down in the pro "let's have a baby" category. Я запишу это в колонку "за" в списке "оставить ли нам ребенка".
I think I just got to let you do What you have to do. Я должна оставить тебя в покое ненадолго.
It was not my intention to intervene today, but I cannot let pass what the representative of Indonesia has just said concerning the question of East Timor without making some remarks. Я не собирался выступать сегодня, но я не могу оставить без внимания слова, только что сказанные представителем Индонезии по вопросу о Восточном Тиморе.
And Zagorski told me to let go of the press type, and illustrate the type. И Загорски сказал мне оставить печатный шрифт в покое и разработать свой собственный шрифт.
I'd let it bubble, even though you waste it when you do that. Мне бы следовало оставить эту шарашкину контору, даже если бы я все потеряла.
And he asked me if I could overcome my disappointment, if I could let go of that perfect application that I had bouncing around inside my head for so many weeks, and to move on. И спросил меня, смогу ли я преодолеть разочарование, и оставить мысли о том совершенном приложении, которое я обдумывал столько недель, и двигаться дальше.
Do you think I would simply let Ra I'm get destroyed by your mom? Тогда я должен был оставить Ра Им на растерзание твоей матери?