Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Let - Оставить"

Примеры: Let - Оставить
But... I can let you stay dead or bring you back, to be like me. Но... я могу оставить тебя мертвой... или вернуть тебя, такой как я.
Maybe that's where you should let it be, just in the past. Может там это всё и оставить, в прошлом?
Tried to tell her that I was the shot caller on this from my sickbed, that I just couldn't let it go, but apparently you'd already talked to her. Я пытался ей объяснить, что это я раздавал приказы, лёжа на больничном, что не мог оставить всё как есть, но, как выяснилось, ты с ней уже поговорила.
If I do decide to let you live, how do I know the moment we turn our backs, your peace-loving friends won't attack us? Если я решу оставить вам жизнь Как я могу быть уверен, что, к моменту когда мы вернёмся твои миролюбивые друзья не хотят драться с нами?
Schmendrick, you can't let her stay like this, you can't possibly! Шмендрик, ты не можешь оставить её в таком виде, ведь не можешь?
The Member States' debate on the United Nations medium-term plan for 1998-2001 revealed that the concept of post-conflict peace-building (let alone that of pre-conflict peace-building) is not universally accepted. Как показал ход обсуждения государствами-членами среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на 1998-2001 годы, концепция постконфликтного миростроительства (если оставить в стороне концепцию доконфликтного миростроительства) пока не находит всеобщего признания.
But, let aside the different military doctrinal schools approach, the fuse remains the central element of a landmine and its sensitivity to external stimulation is the main operational feature for fulfilling the designed function of the mine. Однако, если оставить в стороне различия в военных доктринах, следует отметить, что взрыватель остается ключевым элементом наземной мины и что его чувствительность к внешнему воздействию является основной функциональной характеристикой, от которой зависит достижение той цели, ради которой создана мина.
The sanctioning, let alone criminal sanctioning, of any of these activities, can never stand the test against the rights and freedoms as contained in the Universal Declaration of Human Rights. Применение санкций, если оставить в стороне применение уголовных санкций, к любому виду такой деятельности никогда не может превзойти права и свободы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека.
so I had to let the guy run the meter until Polly's dad got there. так что мне пришлось позволить водителю оставить счетчик включенным, пока отец Пита не приехал.
So you think it's better to leave that castle as it is, to let it fall to utter ruin, than try entrusting to the children? Вы думаете, что замок лучше оставить как есть, чтобы он развалился, чем доверить его детям?
So when Hazare asked people to leave him a missed call, let's have a little guess how many people actually did this? Когда Хазаре попросил людей оставить ему пропущенный звонок, давайте угадаем, сколько же людей сделали это?
Leaving is never easy, but the time comes when we must move on... so we can leave our childhood behind... so we can let go of the past... so we can be a good parent. Расстование никогда не бывает легким, но приходит время, когда мы должны двигаться дальше... для того, чтобы оставить наше детство позади... чтобы отпустить наше прошлое... чтобы мы могли стать хорошими родителями.
Well, should I... keep her on or let her go? Мне оставить её или всё же уволить?
How I just let that go by? Как я могу это так оставить?
You want to keep the girls here, and then let Raja come in and parade them around on TV, and turn them into political pawns? Ты хочешь оставить девочек здесь, чтобы потом пришел Раджа, вывел их под фанфары перед камерами и превратил их в политические пешки?
You should have let her get eaten, but no, you had to save her, bring her back to the ship! Надо было оставить её на съедение этому чудовищу, так нет, тебе приспичило спасти её, вернуть её на корабль!
Let her alone with your silverware? И оставить её одну с твоим столовым серебром?
We cannot let this be. Мы не можем оставить все, как есть.
You could have left it at that, you could've walked away, but no, you let him up! Ты мог оставить его, ты мог уйти прочь, но нет, ты решил его добить!
The very last thing I should be doing right now is talking to you, but I'm not about to let you get away with calling me on a Friday night when you probably thought you could skate by with leaving a voice-mail В последнюю очередь я должна разговаривать с тобой, но я не позволю тебе звонить мне в вечер пятницы, когда ты подумал, что сможешь оставить мне голосовое сообщение, так что ты не говорил со мной, а только и делал,
Should I wake him up and bring him over there with me, or should I leave him in the house and let Moose watch him? Я должна разбудить его и взять туда с собой, или я должна оставить его в доме и попросить Муса приглядеть за ним?
Let's try not to leave our dirty fingerprints all over 1974. Давайте постараемся не оставить отпечатков своих грязных пальцев... по всему 1974 году.
Let him keep it for now. Позволим ему оставить его у себя.
Let's put it in his bed, then'll see what happens. Я предлагаю оставить ее с постели,- затем спустимся вниз, посмотрим, что происходит.
Let her keep it, Idris. Позволь ей оставить его, Идрис.