Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Let - Оставить"

Примеры: Let - Оставить
Sir, I think we have a case of helplessness and distress and I suggest that you let him be, the others are OK. Командир, я думаю, что это случай социально тяжелый, стресс, нужда... думаю, что лучше оставить его, остальные в полном порядке.
Whatever bodily harm you want to inflict on this guy, I'm sure he earned it, and I have to ask you to let it slide. Что бы вы ни хотели сделать с этим парнем, я уверен, он это заслужил, но я бы попросил оставить его в покое.
We have to let go of who we were, to become who we are. Мы должны оставить тех, кем были, чтобы стать теми, кто мы есть.
And there's no way that you would... could let... Clay sit at this table. И ты ни за что не захотел бы... не смог бы... оставить Клэя в клубе.
What does that even mean, "let her go"? И что это нафиг значит, "оставить её в покое"?
You can't just let them run wild, without supervision, without restraint! Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать!
I couldn't let it lie, you know? Я не мог это так оставить.
If you can trick me out of some of the money, I let you keep it? Если ты сможешь меня обставить с какими-то из этих денег, я разрешу тебе их оставить?
[Scoffs] She thinks I should have let Lucy keep the Gucci! Она думает, что я должна позволить Люси оставить ссумку от Гуччи!
I told him to let you take it, that there were too many hands on deck. Я сказала ему, что ты можешь оставить дело себе, что над ним работают слишком много людей.
So that I might choose to let you live, you must tell me everything. И так как я могу оставить тебе жизнь, ты должна мне всё рассказать
"He begged Siegfried to let him live and offered him his lance." "Он молил Зигфрида оставить его в живых и отдал ему меч."
In the meantime, the Council agreed that it would request New Zealand to let the referendum package (draft treaty and draft constitution) remain on the table. На нынешнем этапе Совет постановил просить Новую Зеландию оставить вопрос о проведении референдума (проект договора и проект конституции) в повестке дня.
Upset, Bridget rushes to talk to Mark, but sees his wife arriving at his house decides to let him be. Расстроенная Бриджит идет поговорить с Марком, но видит, что его жена прибывает в его дом и решает оставить его.
Or, maybe, let's keep them? Мои пальцы вам не нужны или все-таки оставить?
Boss, don't let them take me away. Оставить их здесь, а наших детей эвакуировать?
I should have put you up at a hotel, given you an expense account... let you go on your own. Нужно было просто поселить вас в номере, открыть вам расчётный счёт... и оставить вас в покое.
NEW YORK - It is time for the United States and other powers to let the Middle East govern itself in line with national sovereignty and the United Nations Charter. НЬЮ-ЙОРК - Настало время США и другим державам оставить Ближний Восток управлять собой, в соответствии с национальным суверенитетом и Уставом Организации Объединенных Наций.
If you really loved him, you would accept your death and let him go. Если ты и правда любишь его, ты должна принять смерть и оставить его в покое.
I'm just supposed to let them layin' lie? И я должен оставить их там лежать?
You just couldn't let it be, could you? Ты просто не мог оставить это в покое, так?
I was halfway to South America, but I couldn't let you get away with it... because we're brothers, Mom, and we kind of like each other. Я был на полпути в Южную Америку, но не мог оставить твои проделки безнаказанными, потому что мы братья, мам, и мы друг друга практически любим.
Don't you think it's smarter to let things be? Ты не думаешь, что умнее оставить вещи такими, какими они есть?
I can't just let my Song Yi like this! Я не могу так просто оставить мою Сон И.
So why don't we just find the boys some work and let them live amongst us? А почему бы нам просто не найти этим парням работу и оставить жить среди нас?