Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Let - Оставить"

Примеры: Let - Оставить
I should just let you rot in here alone, but I won't. Мне стоило бы оставить тебя здесь гнить в одиночестве, но я так не поступлю.
why can't everyone just let it go? Почему бы всем не оставить все, как есть?
You were trapped in the fog of lost souls, But I wasn't going to let you stay there. Ты была поймана в тумане потерянных душ, но я не собирался оставить тебя здесь.
We took a vote as to whether we could possibly let you live, and I'm afraid it didn't go your way. Мы провели голосование, можем ли мы оставить тебя в живых, и я боюсь, что это не подойдет.
Thus you will die, since they can neither return you or let you live. Так что, вы умрёте, так как они могут вас вернуть или оставить в живых.
Actually, I was just thinking we could put one down here, let the kids scavenge through them like hungry pigeons. Вообще-то, я тут подумал(а) мы можем оставить одну здесь пусть дети копаются в них, как голодные голуби.
You understand I can't let you keep it? Понимаете, что не сможете оставить тело себе?
Well, let's get you to your hotel, so you can kick off those boots and hit the beach. Хорошо, давайте доставим вас в ваш отель. чтобы Вы могли оставить вещи и отправиться на пляж.
Okay, Johnny, follow her, and don't let her be alone with Flash. Ладно, Джонни, иди за ней и не дай возможности оставить её одну с Флешем.
I tried to put what happened to my family behind me, but Jade... she could not let it go. Я пыталась оставить в прошлом то, что произошло с моей семьей, но Джейд... она не могла забыть.
Please, don't let him leave me in here. Пожалуйста, не позволяй ему оставить меня здесь
I'll let you in, but you have to leave your electronic devices outside. Ладно, я... я вас впущу, но вам придется оставить всю электронику снаружи.
I can't let it be, Harvey. Я не могу всё оставить Харви.
Because if we're going to stand for this, hell, let's advertise. Если так всё и оставить, надо повесить рекламу.
But you can't let it go. Но вы не можете это оставить.
But sometimes in life, it's better just to let things go and know that you learned something. Но в жизни иногда лучше оставить как есть, и знать, что ты усвоил урок.
Patrick said to let him live! Патрик сказал оставить его в живых!
If you could possibly be content, I would suggest you let il Mostro go. Если бы вы только согласились, я предложил бы вам оставить "Иль Монстро" в покое.
Should we keep the maid on or let her go? Нам отпускать горничную или оставить ее?
Chandra, I know that Shanti's death drove you to find answers, but it is time to let go. Чандра, я знаю, что смерть Шанти побуждает тебя искать ответы, но пришло время оставить это в покое.
You told me to let the torso case go, and I should have listened. Ты сказал мне оставить то дело, и я должна была прислушаться к тебе.
Norman and I thought that if Walter's lived this long... we should let him keep on living. Мы с Норманом решили, что если Уолтер так долго прожил... мы должны оставить его в живых.
Madison showed remorse, but you couldn't let it rest. ћэдисон раска€лась, но вы не могли оставить это в покое.
Well, I thought the author was trying to say that we should just move past our fears and let go of our childhood. Думаю, автор пытался сказать, что мы должны преодолевать наши страхи и оставить детство в прошлом.
What do you say we let him be? Как насчёт того, чтобы оставить его в покое?