| Are you saying we should let Yeogu live? | мы должны оставить Ёгу в живых? |
| The Secretary-General should have submitted a full-cost budget and let the General Assembly decide which posts should continue to be financed by means other than assessed contributions. | Генеральному секретарю следовало представить бюджет на основе полного финансирования и оставить на усмотрение Генеральной Ассамблеи решение вопроса о том, финансирование каких должностей будет продолжаться не за счет начисленных взносов, а из иных средств. |
| The ethics board will not allow me to let you do it alone. | Этика мне не позволяет оставить вас одного |
| So unless you want to explain to Hizzoner why Del Gruner is suing the New York Police Department, I suggest you let this matter drop. | Так что если вы не хотите объяснять мэру, почему Дел Грунер судится с полицией Нью-Йорка, предлагаю вам оставить это дело. |
| We move on, let it go, case closed? | Нам двигаться дальше, оставить это, закрыть дело? |
| Why not let her alone, old sport? | Почему бы вам, старина, не оставить её в покое? |
| I knew he was right, but I just... I couldn't let it go. | Я знала, что он прав, но я не могла оставить все так. |
| Look, Naomi, you can't let him get away with this. | Слушай, Наоми, ты не можешь все так оставить. |
| I don't like this Valverde thing, either, but you got to let that other case go. | Мне тоже не нравятся вся эта ситуация с Вальверде, но ты должен оставить то дело в покое. |
| I don't know why you people won't let that family be. | Я не знаю, почему вы не можете оставить эту семью в покое. |
| He's leading me, so I won't let this go. | Он ведёт меня, я не могу так это оставить. |
| You think they let him keep a light on in there? | Вы думаете, они позволят ему оставить свет? |
| If they failed to fulfil that communication role properly, the solution would be to improve their functioning, rather than to let them decide on the validity of reservations by States. | Если же они не справляются должным образом с этой возложенной на них ролью связующего звена, то решение будет состоять в том, чтобы усовершенствовать их функционирование, а не в том, чтобы оставить за ними право выносить свои заключения по поводу юридической действительности оговорок, выдвигаемых государствами. |
| If not, I can always bring you back to the base and let whoever tried to kill you finish off what they started. | Если нет, я всегда смогу оставить тебя там, где нашла и позволить тебе умереть, как и было кем-то задумано. |
| Don't let your pride leave you all alone. | Не позволяй своей гордости оставить тебя в полном одиночестве |
| Nick is just between places right now, so I convinced Artie to let him stay for a couple of days. | Ник сейчас в скитаниях, так что я уговорила Арти оставить его с нами на пару дней. |
| Should I have let those people drown? | Мне нужно было оставить тех людей тонуть? |
| We do not let an attack on American lives go unanswered! | Нельзя оставить без ответа нападение на американских граждан! |
| If the secret they are hiding is that important, perhaps this is something we should let alone. | Если то что они прячут так важно, пожалуй нам стоит оставить это в покое. |
| Then you must let your land lie fallow for a whole season, to allow for the restoration of the soil. | Потом вы должны оставить землю необработанной на весь сезон, чтобы дать почве восстановиться. |
| If you aid us in apprehending John Dillinger, I give you my word I will do everything I can to influence Bureau of Immigration to let you stay in America. | Если поможете взять Джона Диллинджера, даю слово, я сделаю всё что в моих силах чтобы повлиять на Бюро иммиграции и оставить вас в Америке. |
| Would you please let go of my chin, please? | Вас не затруднит оставить в покое мой подбородок? |
| So we can just forget everything that's happened and just let it go. | Значит, мы можем просто забыть все, что произошло и просто оставить все как есть. |
| You could've let him sleep his whiskey off... instead of carrying him to the tub. | Могла бы оставить его в кровати, когда он налакался виски, а не тащить бы его в ванну. |
| Why not just let the guy live his own life? | почему бы тебе просто не оставить его в покое? |