Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Let - Оставить"

Примеры: Let - Оставить
Are you saying we should let Yeogu live? мы должны оставить Ёгу в живых?
The Secretary-General should have submitted a full-cost budget and let the General Assembly decide which posts should continue to be financed by means other than assessed contributions. Генеральному секретарю следовало представить бюджет на основе полного финансирования и оставить на усмотрение Генеральной Ассамблеи решение вопроса о том, финансирование каких должностей будет продолжаться не за счет начисленных взносов, а из иных средств.
The ethics board will not allow me to let you do it alone. Этика мне не позволяет оставить вас одного
So unless you want to explain to Hizzoner why Del Gruner is suing the New York Police Department, I suggest you let this matter drop. Так что если вы не хотите объяснять мэру, почему Дел Грунер судится с полицией Нью-Йорка, предлагаю вам оставить это дело.
We move on, let it go, case closed? Нам двигаться дальше, оставить это, закрыть дело?
Why not let her alone, old sport? Почему бы вам, старина, не оставить её в покое?
I knew he was right, but I just... I couldn't let it go. Я знала, что он прав, но я не могла оставить все так.
Look, Naomi, you can't let him get away with this. Слушай, Наоми, ты не можешь все так оставить.
I don't like this Valverde thing, either, but you got to let that other case go. Мне тоже не нравятся вся эта ситуация с Вальверде, но ты должен оставить то дело в покое.
I don't know why you people won't let that family be. Я не знаю, почему вы не можете оставить эту семью в покое.
He's leading me, so I won't let this go. Он ведёт меня, я не могу так это оставить.
You think they let him keep a light on in there? Вы думаете, они позволят ему оставить свет?
If they failed to fulfil that communication role properly, the solution would be to improve their functioning, rather than to let them decide on the validity of reservations by States. Если же они не справляются должным образом с этой возложенной на них ролью связующего звена, то решение будет состоять в том, чтобы усовершенствовать их функционирование, а не в том, чтобы оставить за ними право выносить свои заключения по поводу юридической действительности оговорок, выдвигаемых государствами.
If not, I can always bring you back to the base and let whoever tried to kill you finish off what they started. Если нет, я всегда смогу оставить тебя там, где нашла и позволить тебе умереть, как и было кем-то задумано.
Don't let your pride leave you all alone. Не позволяй своей гордости оставить тебя в полном одиночестве
Nick is just between places right now, so I convinced Artie to let him stay for a couple of days. Ник сейчас в скитаниях, так что я уговорила Арти оставить его с нами на пару дней.
Should I have let those people drown? Мне нужно было оставить тех людей тонуть?
We do not let an attack on American lives go unanswered! Нельзя оставить без ответа нападение на американских граждан!
If the secret they are hiding is that important, perhaps this is something we should let alone. Если то что они прячут так важно, пожалуй нам стоит оставить это в покое.
Then you must let your land lie fallow for a whole season, to allow for the restoration of the soil. Потом вы должны оставить землю необработанной на весь сезон, чтобы дать почве восстановиться.
If you aid us in apprehending John Dillinger, I give you my word I will do everything I can to influence Bureau of Immigration to let you stay in America. Если поможете взять Джона Диллинджера, даю слово, я сделаю всё что в моих силах чтобы повлиять на Бюро иммиграции и оставить вас в Америке.
Would you please let go of my chin, please? Вас не затруднит оставить в покое мой подбородок?
So we can just forget everything that's happened and just let it go. Значит, мы можем просто забыть все, что произошло и просто оставить все как есть.
You could've let him sleep his whiskey off... instead of carrying him to the tub. Могла бы оставить его в кровати, когда он налакался виски, а не тащить бы его в ванну.
Why not just let the guy live his own life? почему бы тебе просто не оставить его в покое?