| Well, you could let him winter here, take him back to Texas next spring when the weather breaks. | Вы можете оставить его здесь на зиму... а в Техас отвезти следующей весной, когда распогодится. |
| I convinced them to let her live, and then Anton became my responsibility, my debt. | Я убедил их оставить ее живой, но за это я должен был найти Антона. |
| Jaime knocks out the guard who interrupted the fight and decides to let Ned live but warns that he wants his brother back. | Джейме сильно ударяет стража, прервавшего бой, и решает оставить Неда в живых, но предупреждает, чтобы его брата вернули. |
| Because you could've just left me there, let them cut my heart out or whatever those IRA psychos do. | Потому что ты мог бы просто оставить меня там, позволить им вырезать моё сердце, или что там эти психопаты из ИРА делают. |
| But if you walk out now and let my daughter be... you can keep the whole bundle and worth it to me. | Но если вы сейчас уйдете и оставите мою дочь то можете оставить эту пачку себе. |
| Just let Oliver go, and then you can leave us here. | Прости отпусти Оливера, и ты можешь оставить нас здесь! |
| I know you wanted everything to be perfect, but let's go with what we have. | Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть. |
| Howard's been having trouble deciding what to keep and what to let go. | У Говард не может решить что оставить и что убрать. |
| Hard to prove, no-one to talk to, and to let it go. | Доказать трудно, говорить не с кем, лучше это оставить. |
| We'll let the linen room go until this afternoon. | Возможно, это можно оставить до завтра, мадам... |
| It opposed China's move to let the yuan gradually float, arguing that the fixed rate benefited both the United States and China. | Газета выступала против шагов Китая оставить юань «плавающим», утверждая, что фиксированная процентная ставка приносила бы пользу и Соединённым Штатам и Китаю. |
| Just let it go, roll with it? | Оставить все как есть, будь что будет? |
| If we let them live, will return with many others, and no one will survive'. | Если оставить их в живых, они вернуться с армией, и тогда погибнут все. |
| Do we have to let grandfather stay in prison? | Мы должны оставить дедушку в тюрьме? |
| Well, maybe you should just let it. | Может оставить, как есть? Ух ты. |
| I couldn't let it go. | Я не могу оставить это просто так |
| If we let him live, could he forgive us? | Если оставить его в живых, думаешь, он нам это простит? |
| You can not me let the handicap here alone! | Вы не можете оставить его здесь одного! |
| How can we let that kind of child be, Father? | Как мы можем оставить такого ребенка, отец? |
| Would you just let it go! | Почему бы тебе просто не оставить это! |
| Just let this go, La Boeuf. | Тебе лучше оставить этот разговор, Ла Бёф! |
| Could you let her stay a bit more? | Можете оставить её еще не надолго? |
| Hyun-Sook stayed at Father Keene's, and her uncle agreed to let her stay there until the adoption went through. | Хьюн Сук осталась в приюте отца Кина, ее дядя согласился оставить ее там на время процесса удочерения. |
| The boys realize that their parents will not let them keep the goat and so try to send it back to Afghanistan. | Ребята понимают, что не могут оставить козла у себя, и пытаются отправить его обратно. |
| In order to move on, he has to drop one chain and let that person die. | Для того, чтобы двигаться дальше, Уильям должен был отпустить одну из цепей и оставить жизнь только одному. |