Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Let - Оставить"

Примеры: Let - Оставить
I can't let it go! Я не могу оставить его в покое.
I'm... I'm sorry, but I cannot let them do that. Из... извините, но я не могу оставить их здесь.
Lynette, you cannot let this go. Линетт, ты не можешь это так оставить
Perhaps if we just let him alone... Может, его нужно просто оставить в покое?
So, any chance we can let Garfield live? Значит, мы можем оставить Гарфилда в живых?
My advice is, we let him. Я предлагаю оставить все, как есть.
How did you let your telephone get stolen? Как ты мог оставить его без присмотра!
We can't just let the Amaya family off like this. Послушайте. Мы не можем так оставить Дом дождя.
I have to let them in. Подожди! Мы не можем оставить их на улице!
And at first, I thought the best thing was just to let it go. И сначала я подумал, что лучше всё оставить, как есть.
Well, I will have to let you all get on the rest of this night without my marvelous wit. Чтож, я вынужден оставить вас до конца вечера без моего изумительного ума.
I was going to let her live because you were so attached to her but now I see she was imperfect. Раз уж ты к ней привязался... я собирался оставить ее в живых. что она была несовершенной.
Mr. KHAN (Pakistan) said that, regrettably, he could not let the fallacies in the Indian representative's statement go unchallenged. Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что, к сожалению, он не может оставить без ответа измышления, содержавшиеся в заявлении представителя Индии.
All right, well, we can't let you stay all alone in the Sheriff's office so you just have to come along. Отлично, но мы не можем оставить вас одних в офисе шерифа, так что придется пойти с нами.
The only reason I agree to let you keep that thing in the house is because you said we needed it for home protection. Единственная причина, по которой я согласилась оставить эту штуку в доме, это твои слова о самозащите дома.
How could I let her be? Как я могу оставить её в покое?
I couldn't let them be! Я не могла оставить их в живых!
And you stay by my side and don't let anyone put a baby in Lil' So-So. А ты не позволишь никому оставить во мне ребенка.
I can't let it be like this. Я не могу это так оставить.
So I'm here to say let's just put the horrors behind us, move on, keep the people we love safe. Я здесь, чтобы оставить все ужасы позади нас, жить дальше и защитить тех, кто нам дорог.
You'd let your brother sleep outside? Вы готовы оставить брата спать под мостом?
Anyway, how could we let you spend the evening by yourself? как мы могли оставить тебя вечером в одиночестве?
Life is telling me to let it go, move on, and I have. Жизнь сама подсказала мне оставить это, жить дальше, и я живу дальше.
Maybe I'm being stubborn, but I am just not ready to let this place go. Может я слишком упёртая, но я просто не готова оставить это место.
No. You can't let him live. вы не можете оставить ему жизнь.