I can't let the girls know you're my favorite pledge. |
Я не могу допустить чтобы девочки узнали что ты мой любимый новичок. |
I want you to know why I couldn't let you die. |
Я не мог допустить, чтобы ты погиб. |
I don't think you could let that happen. |
Вряд ли вы могли это допустить. |
But I just can't let it go at that. |
Но я просто не могу этого допустить. |
But I can't let the water be stolen by thoughtless people. |
Все же я не могу допустить, что бы беспечные люди транжирили воду. |
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there. |
Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население. |
I beg you not to let prejudice or politics interfere with this alliance. |
Я прошу вас не допустить ошибки или политиканства отвергнув этот союз. |
And I can't let her do that. |
А я не могу этого допустить. |
I can't let you do that. |
А я не могу допустить тебя. |
I shouldn't have let this happen. |
Я не должна была такого допустить. |
He assured the Commission that the Institute was determined not to let its substantive programme be crippled under the current circumstances. |
Он заверил Комиссию, что Институт исполнен решимости не допустить срыва выполнения основной программы в сложившейся ситуации. |
We can't very well let such a precious Philosopher's Stone be diminished any further. |
Мы не можем допустить, чтобы философский камень уменьшился ещё больше. |
We can't let them get their hands on it. |
Нельзя допустить, чтобы она попала к ним в руки. |
Well, Spender has too much investment in those lads to let that happen. |
Думаю, Спендер слишком здорово вложился в этих парней, чтобы допустить это. |
We can't just let her walk out of here. |
Мы не может допустить, чтобы она ушла. |
Barry, you can't let Grodd get free. |
Барри, ты не можешь допустить того, чтобы Гродд был на свободе. |
But you weren't going to let that happen - not for a second time. |
Но вы не намерены были это допустить - во второй-то раз. |
Dad, you can't let that happen. |
Пап, ты не можешь допустить этого. |
Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold. |
Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода. |
Nevertheless, we must not let this despicable act disturb the dynamics of dialogue between the parties. |
Тем не менее мы не должны допустить, чтобы этот возмутительный акт помешал динамике диалога между сторонами. |
The international community, and especially the Contact Group, cannot let this go unnoticed. |
Международное сообщество и особенно Контактная группа не могут допустить, чтобы это было оставлено без внимания. |
We must not let it slip from our grasp this time. |
Мы не должны допустить того, чтобы теперь она выскользнула из наших рук. |
The Committee should take care not to let exceptional circumstances become the rule. |
Комитет не должен допустить, чтобы исключительные обстоятельства превратились в правило. |
You just can't let Erik do that. |
Нельзя допустить, чтобы Эрик это сделал. |
We can't let that happen again. |
Мы не может этого допустить снова. |