| I can't let the girls know you're my favorite pledge. | Я не могу допустить чтобы девочки узнали что ты мой любимый новичок. |
| I want you to know why I couldn't let you die. | Я не мог допустить, чтобы ты погиб. |
| I don't think you could let that happen. | Вряд ли вы могли это допустить. |
| But I just can't let it go at that. | Но я просто не могу этого допустить. |
| But I can't let the water be stolen by thoughtless people. | Все же я не могу допустить, что бы беспечные люди транжирили воду. |
| I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there. | Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население. |
| I beg you not to let prejudice or politics interfere with this alliance. | Я прошу вас не допустить ошибки или политиканства отвергнув этот союз. |
| And I can't let her do that. | А я не могу этого допустить. |
| I can't let you do that. | А я не могу допустить тебя. |
| I shouldn't have let this happen. | Я не должна была такого допустить. |
| He assured the Commission that the Institute was determined not to let its substantive programme be crippled under the current circumstances. | Он заверил Комиссию, что Институт исполнен решимости не допустить срыва выполнения основной программы в сложившейся ситуации. |
| We can't very well let such a precious Philosopher's Stone be diminished any further. | Мы не можем допустить, чтобы философский камень уменьшился ещё больше. |
| We can't let them get their hands on it. | Нельзя допустить, чтобы она попала к ним в руки. |
| Well, Spender has too much investment in those lads to let that happen. | Думаю, Спендер слишком здорово вложился в этих парней, чтобы допустить это. |
| We can't just let her walk out of here. | Мы не может допустить, чтобы она ушла. |
| Barry, you can't let Grodd get free. | Барри, ты не можешь допустить того, чтобы Гродд был на свободе. |
| But you weren't going to let that happen - not for a second time. | Но вы не намерены были это допустить - во второй-то раз. |
| Dad, you can't let that happen. | Пап, ты не можешь допустить этого. |
| Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold. | Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода. |
| Nevertheless, we must not let this despicable act disturb the dynamics of dialogue between the parties. | Тем не менее мы не должны допустить, чтобы этот возмутительный акт помешал динамике диалога между сторонами. |
| The international community, and especially the Contact Group, cannot let this go unnoticed. | Международное сообщество и особенно Контактная группа не могут допустить, чтобы это было оставлено без внимания. |
| We must not let it slip from our grasp this time. | Мы не должны допустить того, чтобы теперь она выскользнула из наших рук. |
| The Committee should take care not to let exceptional circumstances become the rule. | Комитет не должен допустить, чтобы исключительные обстоятельства превратились в правило. |
| You just can't let Erik do that. | Нельзя допустить, чтобы Эрик это сделал. |
| We can't let that happen again. | Мы не может этого допустить снова. |