Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Let - Допустить"

Примеры: Let - Допустить
I can't let the girls know you're my favorite pledge. Я не могу допустить чтобы девочки узнали что ты мой любимый новичок.
I want you to know why I couldn't let you die. Я не мог допустить, чтобы ты погиб.
I don't think you could let that happen. Вряд ли вы могли это допустить.
But I just can't let it go at that. Но я просто не могу этого допустить.
But I can't let the water be stolen by thoughtless people. Все же я не могу допустить, что бы беспечные люди транжирили воду.
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there. Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
I beg you not to let prejudice or politics interfere with this alliance. Я прошу вас не допустить ошибки или политиканства отвергнув этот союз.
And I can't let her do that. А я не могу этого допустить.
I can't let you do that. А я не могу допустить тебя.
I shouldn't have let this happen. Я не должна была такого допустить.
He assured the Commission that the Institute was determined not to let its substantive programme be crippled under the current circumstances. Он заверил Комиссию, что Институт исполнен решимости не допустить срыва выполнения основной программы в сложившейся ситуации.
We can't very well let such a precious Philosopher's Stone be diminished any further. Мы не можем допустить, чтобы философский камень уменьшился ещё больше.
We can't let them get their hands on it. Нельзя допустить, чтобы она попала к ним в руки.
Well, Spender has too much investment in those lads to let that happen. Думаю, Спендер слишком здорово вложился в этих парней, чтобы допустить это.
We can't just let her walk out of here. Мы не может допустить, чтобы она ушла.
Barry, you can't let Grodd get free. Барри, ты не можешь допустить того, чтобы Гродд был на свободе.
But you weren't going to let that happen - not for a second time. Но вы не намерены были это допустить - во второй-то раз.
Dad, you can't let that happen. Пап, ты не можешь допустить этого.
Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold. Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода.
Nevertheless, we must not let this despicable act disturb the dynamics of dialogue between the parties. Тем не менее мы не должны допустить, чтобы этот возмутительный акт помешал динамике диалога между сторонами.
The international community, and especially the Contact Group, cannot let this go unnoticed. Международное сообщество и особенно Контактная группа не могут допустить, чтобы это было оставлено без внимания.
We must not let it slip from our grasp this time. Мы не должны допустить того, чтобы теперь она выскользнула из наших рук.
The Committee should take care not to let exceptional circumstances become the rule. Комитет не должен допустить, чтобы исключительные обстоятельства превратились в правило.
You just can't let Erik do that. Нельзя допустить, чтобы Эрик это сделал.
We can't let that happen again. Мы не может этого допустить снова.