Well, I couldn't very well let you have it, now, could I? |
Ну, разве я мог допустить, чтобы они находились в ваших руках? |
Let them not deprive us of the right at least to live in our own country. |
Нельзя допустить, чтобы нас лишили и права хотя бы жить в собственной стране. |
WE CAN'T LET YOU TURN OUT LIKE YOUR SISTER. |
Мы не можем допустить, чтобы с тобой произошло то же самое, что с твоей сестрой. |
YOU KNOW, THEY OUGHT TO LET WOMEN IN THIS CONTEST. |
Они должны были допустить женщин на этот конкурс. |
let that happen again. |
Я не должна допустить этого вновь. |
We cannot let that happen. |
Мы не можем допустить, чтобы это случилось. |
You cannot let this out. |
Нельзя допустить, чтобы правда вылезла наружу. |
Although the crisis is closely related to issues such as peace and security, human rights, development and many other matters of common concern, we cannot let it cast a shadow over all the global challenges that we currently face. |
Хотя кризис тесно связан с такими вопросами, как мир и безопасность, права человека, развитие и многими другими вопросами, представляющими общий интерес, мы не можем допустить, чтобы он бросал тень на все глобальные проблемы, с которыми мы в настоящее время сталкиваемся. |
Let it not be just an event, an opportunity for regrets and added frustration. |
Нельзя допустить, чтобы она стала просто мероприятием, очередной возможностью для выражения сожалений и поводом для новых разочарований. |
Let not the arrogance of our justified achievements lull us into inaction for the future. |
Мы не должны допустить того, чтобы в будущем возникающая в результате наших заслуженных достижений самонадеянность слишком успокаивала нас и привела к бездеятельности. |
Let it not be said of us later that we failed in that task. |
Нельзя допустить, чтобы будущие поколения говорили о нас, что мы не смогли решить эту задачу. |
Let not future generations say that here stood a people who presided over a United Nations of divided nations. |
Мы не должны допустить, чтобы грядущие поколения сказали о нас, что во главе Организации Объединенных Наций стояли разделенные нации. |
We cannot let this happen. |
А вот этого мы не можем допустить. |
Let it not be construed that our calls are based merely on sentimental considerations of regional solidarity. |
Нельзя допустить, чтобы наши призывы истолковывались как призывы, основывающиеся лишь на сентиментальных соображениях региональной солидарности. |
Let's not make it nine. |
Нельзя допустить, чтоб их стало 9. |
No, we can't let that happen. |
Нет, этого нельзя допустить. |
How could Aslan have let this happen? |
Как Аслан мог такоё допустить? |
I can't just stand by and let that happen. |
Я не мог этого допустить. |
We cannot let this happen. |
Мы не можем этого допустить. |
I couldn't let him. |
Я не мог этого допустить. |
Peter, we can't let this happen. |
Питер, нельзя этого допустить. |
You mustn't let that happen. |
Ты не должен этого допустить. |
How could you let this happen? |
Как ты мог допустить такое? |
Well, we can't let Helen know. |
Мы не можем этого допустить. |
How could you let this happen? |
Как ты могла это допустить? |