Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Let - Допустить"

Примеры: Let - Допустить
Well, I couldn't very well let you have it, now, could I? Ну, разве я мог допустить, чтобы они находились в ваших руках?
Let them not deprive us of the right at least to live in our own country. Нельзя допустить, чтобы нас лишили и права хотя бы жить в собственной стране.
WE CAN'T LET YOU TURN OUT LIKE YOUR SISTER. Мы не можем допустить, чтобы с тобой произошло то же самое, что с твоей сестрой.
YOU KNOW, THEY OUGHT TO LET WOMEN IN THIS CONTEST. Они должны были допустить женщин на этот конкурс.
let that happen again. Я не должна допустить этого вновь.
We cannot let that happen. Мы не можем допустить, чтобы это случилось.
You cannot let this out. Нельзя допустить, чтобы правда вылезла наружу.
Although the crisis is closely related to issues such as peace and security, human rights, development and many other matters of common concern, we cannot let it cast a shadow over all the global challenges that we currently face. Хотя кризис тесно связан с такими вопросами, как мир и безопасность, права человека, развитие и многими другими вопросами, представляющими общий интерес, мы не можем допустить, чтобы он бросал тень на все глобальные проблемы, с которыми мы в настоящее время сталкиваемся.
Let it not be just an event, an opportunity for regrets and added frustration. Нельзя допустить, чтобы она стала просто мероприятием, очередной возможностью для выражения сожалений и поводом для новых разочарований.
Let not the arrogance of our justified achievements lull us into inaction for the future. Мы не должны допустить того, чтобы в будущем возникающая в результате наших заслуженных достижений самонадеянность слишком успокаивала нас и привела к бездеятельности.
Let it not be said of us later that we failed in that task. Нельзя допустить, чтобы будущие поколения говорили о нас, что мы не смогли решить эту задачу.
Let not future generations say that here stood a people who presided over a United Nations of divided nations. Мы не должны допустить, чтобы грядущие поколения сказали о нас, что во главе Организации Объединенных Наций стояли разделенные нации.
We cannot let this happen. А вот этого мы не можем допустить.
Let it not be construed that our calls are based merely on sentimental considerations of regional solidarity. Нельзя допустить, чтобы наши призывы истолковывались как призывы, основывающиеся лишь на сентиментальных соображениях региональной солидарности.
Let's not make it nine. Нельзя допустить, чтоб их стало 9.
No, we can't let that happen. Нет, этого нельзя допустить.
How could Aslan have let this happen? Как Аслан мог такоё допустить?
I can't just stand by and let that happen. Я не мог этого допустить.
We cannot let this happen. Мы не можем этого допустить.
I couldn't let him. Я не мог этого допустить.
Peter, we can't let this happen. Питер, нельзя этого допустить.
You mustn't let that happen. Ты не должен этого допустить.
How could you let this happen? Как ты мог допустить такое?
Well, we can't let Helen know. Мы не можем этого допустить.
How could you let this happen? Как ты могла это допустить?