Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Let - Допустить"

Примеры: Let - Допустить
We can't let the town go on with that false sense of honor. Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести.
Then you would awaken the curse, and you can never let that happen. Тогда бы вы пробудили проклятие, а этого ни в коем случае нельзя допустить.
Let... let people gamble on my golf course? Допустить... допустить, чтобы делали ставки на моем поле для гольфа?
Never let them do that; never allow such a thing! Нельзя дать им это сделать, нельзя такого допустить!
Your Majesty must not let this happen. Ваше Величество не может допустить этого.
I think I finally understand why you're so determined not to let your husband take the baby from you. Мне кажется, я наконец-то понял, почему для вас так важно не допустить, чтобы ваш муж отобрал у вас ребенка.
Owen, he was a dear friend to me, but we can't let his death take down the firm. Оуэн, он был мне очень близким другом, но мы не можем допустить, чтобы его смерть разрушила фирму.
You selfish enough to let it happen? Ты настолько эгоистичен, чтобы допустить такое?
You can't even let Rory have one piece of our lives, even if it's her choice. Ты не можешь допустить, чтобы Рори хоть в чем-то была похожа на нас, даже если это ее выбор.
I wasn't going to let that happen to my father. Я не могла допустить, чтобы такое было и с отцом.
Well, I wasn't about to let a couple of lazy potato pickers turn me in. Я не мог допустить, чтобы ленивые побирушки картофеля меня сдали в полицию.
And the thought of him losing the girl he loves, we can't let that happen. И мы не можем допустить, чтобы он лишился ещё и любимой девушки.
I've seen what I become, and I cannot let that happen. Я видел то, чем стану, и я не могу допустить этого.
Dante, how could you let this happen? Данте, как ты мог это допустить?
And when the Germans follow these hundreds? - I won't let that happen. "Мы поможем"? - Мы не можем допустить этих страданий.
You can't let these be logged into evidence. Ты не можешь допустить чтоб это попало к уликам
And if the station falls, then Bajor falls and I will not let that happen. Если станция будет захвачена, Бэйджор падет, а я не собираюсь этого допустить.
And you just couldn't let it pass without a response, И вы просто не смогли допустить чтобы это прошло без ответа,
A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen. Генерал говорит о том, что пару наших друзей могут вот-вот расстрелять, и мы не можем этого допустить.
Look, I can't let your family problems interfere with my responsibilities. Я не могу допустить, чтобы твои семейные проблемы влияли на мою работу!
Why did you make things worse to let this happen? Как же ты смог допустить, чтобы такое произошло?
How did he let a foolish thing like that happen? Как он мог допустить, чтобы случилась такая глупость?
I'm sorry, but I just can't let you anywhere near this stuff. Мне жаль, но я не могу допустить, чтобы ты впутывался в это.
Davis faced the most important decision of his career: to prevent reinforcement at Fort Sumter or to let it take place. Дэвис должен был принять одно из самых важных решений в своей карьере: допустить или нет усиление форта Самтер.
And I can't let that happen. А этого я допустить не могу.