| I won't let what happened to Daisy happen to anyone else. | Я не могу допустить, чтобы то, что случилось с Дейзи, случилось с кем-то ещё. |
| How could you let this happen? | Почему? Как ты могла допустить это? |
| We can't let it go in the papers - if she starts checking details, we'll be hung out to dry. | Мы не можем допустить, чтобы это просочилось в газеты - если она начнёт уточнять подробности, нас распнут. |
| We can't let Cardinal law get wind of this till we know what we have. | Нельзя допустить того, чтобы кардинал Лоу узнал о наших догадках. |
| We can not let her commit suicide! | Мы не должны допустить ее самоубийства! |
| Charles, you cannot let this happen to me! | Чарльз, ты не можешь этого допустить! |
| We can't let World War III be started by a cigarette! | Нельзя допустить, чтобы из-за сигареты разгорелась война. |
| After all that time, I can't let it happen again! | Спустя все эти годы, я не могу снова этого допустить! |
| The comet's still going to hit Earth but we can't let the world know. | Комета по прежнему приближается к Земле, но мы не можем допустить, чтобы об этом стало известно всему миру. |
| And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. | Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд. |
| Was I supposed to let that happen again? | Разве я могла допустить, чтобы это повторилось снова? |
| Whatever they're doing to it in Zenith is obviously killing Melanie in here, and I couldn't let that happen. | Что бы они ни делали с ним там в Зените определённо убивает Мелани здесь, и я не мог этого допустить. |
| How could you let this happen, Charlie? | Как ты мог такое допустить, Чарли? |
| Why did you let words spread? | Как ты мог допустить появление этих слухов? |
| I couldn't let you become one of them. | Я-я не могла допустить чтобы ты стал таким же |
| I just think at our age, we can't let an opportunity for happiness pass us by. | Я просто думаю, что в нашем возрасте мы не можем больше допустить, чтобы счастье прошло мимо нас. |
| We can't let this guy leave the country. | Мы не можем допустить, чтобы такие как вы покидали страну |
| How did I let this happen? | Чёрт! Как я могла это допустить? |
| I'm sorry, Tink. I can't let this happen. | Я не могу допустить, чтобы это случилось. |
| It has no desire to turn its back on such efforts and is not prepared to let anything obstruct its march in that direction. | Он не собирается игнорировать такие усилия и допустить того, чтобы что-либо помешало ему двигаться в этом направлении. |
| How can I let that happen again? | Как я могу допустить это снова? |
| How could you let Jill Roberts get away? | Как вы могли допустить, что Джилл Робертс сбежала? |
| The work of vaccination teams in some municipalities has been hindered by UNITA's refusal to let Government personnel work in its areas. | Работе групп по проведению вакцинации в некоторых муниципальных районах препятствует отказ УНИТА допустить правительственный персонал к работе в контролируемых им районах. |
| China's government should have let more of the real appreciation take the form of nominal appreciation (dollars per renminbi). | Правительство Китая должно было допустить реальное укрепление больше в форме номинального укрепления обменного курса (доллар за юани). |
| Another objection to direct controls is to argue that if countries dislike the results of foreign capital inflows they should simply let the exchange rate rise. | Другой аргумент против прямого контроля - в том, что если страны недовольны результатами притока иностранного капитала, то им следует просто-напросто допустить рост валютного курса. |