I won't let what happened to Daisy happen to anyone else. |
Я не могу допустить, чтобы то, что случилось с Дейзи, случилось с кем-то ещё. |
How could you let this happen? |
Почему? Как ты могла допустить это? |
We can't let it go in the papers - if she starts checking details, we'll be hung out to dry. |
Мы не можем допустить, чтобы это просочилось в газеты - если она начнёт уточнять подробности, нас распнут. |
We can't let Cardinal law get wind of this till we know what we have. |
Нельзя допустить того, чтобы кардинал Лоу узнал о наших догадках. |
We can not let her commit suicide! |
Мы не должны допустить ее самоубийства! |
Charles, you cannot let this happen to me! |
Чарльз, ты не можешь этого допустить! |
We can't let World War III be started by a cigarette! |
Нельзя допустить, чтобы из-за сигареты разгорелась война. |
After all that time, I can't let it happen again! |
Спустя все эти годы, я не могу снова этого допустить! |
The comet's still going to hit Earth but we can't let the world know. |
Комета по прежнему приближается к Земле, но мы не можем допустить, чтобы об этом стало известно всему миру. |
And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. |
Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд. |
Was I supposed to let that happen again? |
Разве я могла допустить, чтобы это повторилось снова? |
Whatever they're doing to it in Zenith is obviously killing Melanie in here, and I couldn't let that happen. |
Что бы они ни делали с ним там в Зените определённо убивает Мелани здесь, и я не мог этого допустить. |
How could you let this happen, Charlie? |
Как ты мог такое допустить, Чарли? |
Why did you let words spread? |
Как ты мог допустить появление этих слухов? |
I couldn't let you become one of them. |
Я-я не могла допустить чтобы ты стал таким же |
I just think at our age, we can't let an opportunity for happiness pass us by. |
Я просто думаю, что в нашем возрасте мы не можем больше допустить, чтобы счастье прошло мимо нас. |
We can't let this guy leave the country. |
Мы не можем допустить, чтобы такие как вы покидали страну |
How did I let this happen? |
Чёрт! Как я могла это допустить? |
I'm sorry, Tink. I can't let this happen. |
Я не могу допустить, чтобы это случилось. |
It has no desire to turn its back on such efforts and is not prepared to let anything obstruct its march in that direction. |
Он не собирается игнорировать такие усилия и допустить того, чтобы что-либо помешало ему двигаться в этом направлении. |
How can I let that happen again? |
Как я могу допустить это снова? |
How could you let Jill Roberts get away? |
Как вы могли допустить, что Джилл Робертс сбежала? |
The work of vaccination teams in some municipalities has been hindered by UNITA's refusal to let Government personnel work in its areas. |
Работе групп по проведению вакцинации в некоторых муниципальных районах препятствует отказ УНИТА допустить правительственный персонал к работе в контролируемых им районах. |
China's government should have let more of the real appreciation take the form of nominal appreciation (dollars per renminbi). |
Правительство Китая должно было допустить реальное укрепление больше в форме номинального укрепления обменного курса (доллар за юани). |
Another objection to direct controls is to argue that if countries dislike the results of foreign capital inflows they should simply let the exchange rate rise. |
Другой аргумент против прямого контроля - в том, что если страны недовольны результатами притока иностранного капитала, то им следует просто-напросто допустить рост валютного курса. |