Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Let - Допустить"

Примеры: Let - Допустить
How could you let them have those pictures of her like it was nothing - Just something on tv, just - Как вы могли допустить, чтобы её фотографии показывали вот так... как еще одну горячую новость по телевизору...
I can't let you and Kenzi take this kind of heat for me. Я не могу допустить, чтобы вы с Кензи пострадали из-за меня
Can't let that happen, now, can we? Мы же не можем этого допустить, правда?
I mean, if he's using, he might just let something slip, if he hasn't already. Я имею в виду, если он использует, он может просто допустить промашку если не уже.
Even from a moral point of view, the Council must not let the Israelis have a free hand to close and open crossings whenever they please, to allow a fuel convoy to pass through today but not tomorrow. Даже если подходить к ситуации сугубо с моральной точки зрения, то Совет не должен допустить, чтобы израильтяне имели здесь свободу действий, открывая и закрывая пункты пересечения границы по своему усмотрению, с тем чтобы позволить колонне с горючим пройти сегодня, а не завтра.
The international community could not afford to let the Special Court fail. To do so would send a negative message to those in the world struggling to combat the culture of impunity and would undermine respect for human rights and international humanitarian law. Международное сообщество не может допустить, чтобы Специальный суд потерпел неудачу, поскольку такая неудача стала бы негативным сигналом для тех, кто в разных районах мира ведет борьбу с культурой безнаказанности, и подорвала бы уважение к правам человека и международному гуманитарному праву.
The momentum generated by the reforms process over the past year has been remarkable, and we should not let the goodwill and understanding that we have witnessed recently diminish before real and meaningful reforms can be implemented. Нам удалось создать мощный импульс в рамках процесса реформы в этом году, поэтому мы не должны допустить ослабления доброй воли и понимания, продемонстрированных в последнее время государствами, пока не будут обеспечены реальные и значимые реформы.
I'm the good guy. I can't let the bad guys win. Я "хороший" и не могу допустить победы "плохих"!
I couldn't let you do it on your own, could I? Разве я мог допустить, чтобы ты сделала это сама?
You couldn't let him go back out on the circuit, could you? Вы ведь не могли допустить его возвращения в спорт, верно?
I agree we can't fix the city schools, but we can't let them get any worse either. Соглашусь, что мы не можем исправить положение со школами, но мы также не можем допустить ухудшения ситуации.
I don't know if it was because of Julie... or Mrs. Stark or what, but Sammy started to change... and I was not about to let that happen. Не знаю, может, из-за Джули, может, из-за Миссис Старк,... но Сэмми начал меняться,... а я никак не мог этого допустить.
But that wouldn't have mattered to the public, because it was still my responsibility, it was still my mistake, and I could not let you pay for it. Но для общественности разницы не будет, потому что это была моя ответственность, и моей ошибкой, и я не мог допустить, чтобы расплачивался ты.
The United Nations cannot afford to let that happen, because there is no alternative to the concept of collective security as embodied in the United Nations Charter. Организация Объединенных Наций не может допустить этого, поскольку нет иной альтернативы концепции коллективной безопасности, воплощенной в Уставе Организации Объединенных Наций.
I have made it clear, in several public statements, that I do not intend to let the current resource crisis deflect me from the kind of reforms that the MYFF, the ROAR and the Business Plans represent. В ряде публичных заявлений я четко указывал, что я не намерен допустить, чтобы нынешний финансовый кризис отвлек мое внимание от реформ, представленных в МРФ, ГООР и планах работы.
And, finally, how can we reform our own working culture and not let the principle of consensus stop all reform efforts? И, наконец, каким образом мы могли бы реформировать нашу культуру работы и рабочие методы и не допустить того, чтобы принцип консенсуса тормозил все усилия по реформированию?
I just need to kill a few hours, 'cause my fiancee thinks I'm out on a bike ride, and I can't let her know that I lost my bike, which, incidentally, costs a lot more than I told her it did. Мне нужно убить несколько часов, потому что моя невеста думает, что я на велосипедной прогулке, и я не могу допустить, чтобы она узнала, что я потерял велосипед, который, кстати, стоит намного больше, чем я ей сказал.
We cannot allow these forums to be in a constant state of deadlock or let the commitment voluntarily entered into in 2000 to rid humankind of these arms remain a pious wish. Мы не можем допустить, чтобы эти форумы постоянно находились в состоянии тупика, или чтобы добровольно принятое в 2000 году обязательство избавить человечество от этого оружия оставалось лишь на бумаге.
You know, we can't let that happen again, you know? Нельзя этого снова допустить, понимаешь?
I was hardly going to let your grubby little affair wreck everything, was I? Не могла же я допустить, чтобы твоя грязная интрижка все разрушила?
Liechtenstein underlined its political will not to let the financial crisis compromise its commitment to development cooperation and to reach the 0.7 per cent official development assistance (ODA) target before the end of the decade. Лихтенштейн подчеркнул свою политическую решимость не допустить, чтобы финансовый кризис поставил под сомнение его приверженность сотрудничеству в целях развития и помешал достичь цели, составляющей 0,7%, по официальной помощи в целях развития (ОПР) до конца десятилетия.
I knew if my head was full of Matty McKibben, it would get in the way of opening my heart to Luke, and I wasn't going to let my Matty story, which was over, mess up my Luke story, which was just beginning. Я поняла, что если моя голова забита Мэтти МакКиббеном, это будет мешать открыть моё сердце Люку, и я не собиралась допустить, чтобы история с Мэтти, которая, к слову, закончилась, испортить мою историю с Люком, которая только начинается.
I can't let that happen, Pete, you understand that, don't you? Я не могу этого допустить, Пит, ты же понимаешь, правда?
How could you Just let the love of your life slip away... because you were too afraid to tell them how you really felt? Как можно допустить, чтобы любовь твоей жизни просто испарилась... потому что ты просто боялся сказать ей о своих чувствах?
They'll say our love is wrong, but we can't let anybody know, they'll never understand. скажут что наша любовь это не правильно, но мы не можем допустить чтобы кто-нибудь узнал, они никогда не поймут.