Английский - русский
Перевод слова Legality
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legality - Законность"

Примеры: Legality - Законность
One possibility is legislation that would require each diamond to be sold with a certificate of origin guaranteeing its legality. Одной из возможных мер является принятие закона, который требовал бы при продаже каждого алмаза предъявления сертификата происхождения, гарантирующего его законность.
The Procurator-General must verify the legality of the arrest of a judge suspected of having committed a criminal or administrative offence. Генеральный прокурор должен проверить законность задержания судьи как лица, подозреваемого в уголовном или административном правонарушении.
Indeed the legality of a formal state of war in the Charter period has been doubted. Действительно, в течение периода действия Устава законность формального состояния войны ставится под сомнение.
Involvement, however, must be based on the Charter and on the legality of a United Nations mandate. Однако, любые действия должны опираться на Устав и на законность мандата Организации Объединенных Наций.
The legality of the arrest was verified, and the person was not considered a suspect or an accused person at that point. Законность ареста подлежит проверке, и на этом этапе соответствующее лицо не рассматривается в качестве подозреваемого или обвиняемого.
The legality of measures taken and resolutions adopted by the Council derives from the mandate entrusted to it by Member States. Законность предпринятых мер и принятых Советом резолюций проистекает из мандата, вверенного ему государствами-членами.
That showed that the General Assembly had already expressed a view on one aspect of the bulletin and called into question its legality. Это показывает, что Генеральная Ассамблея уже выразила мнение по одному из аспектов бюллетеня и поставила под сомнение его законность.
In the cases of foreigners, police check the legality of their stay in Poland. В случае иностранных подданных полиция проверяет законность их пребывания на территории Польши.
The legality per se of the contract was not challenged. Сама законность этого договора как таковая не оспаривалась.
Constitutional legality will be established at the end of free and transparent elections to take place in early 2005. По окончании проведения свободных и транспарентных выборов, которые должны состояться в начале 2005 года, будет восстановлена конституционная законность.
Indeed, they encourage other countries to flout and disrespect this legality. Это поощряет и другие страны игнорировать и не уважать эту законность.
The basic principles of the Central Electoral Commission are legality, independence, impartiality, openness, and transparency. Основными принципами деятельности Центризбиркома являются законность, независимость, беспристрастность, коллегиальность, открытость и гласность.
Many of them have been extended by amendments, sometimes numerous and of questionable legality. Многие из них продлевались путем внесения поправок, иногда весьма многочисленных и имеющих сомнительную законность.
The courts have asserted their authority to examine the legality of actions taken by States to put the relevant Security Council resolutions into effect. Суды заявили о своем праве проверять законность мер, принятых государствами в целях осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Constitution establishes the fundamental principles for the organization and functioning of the judicial authority: legality, independence and impartiality. Конституция утверждает основные принципы организации и функционирования судебной власти: законность, независимость и беспристрастность.
The FLEGT mechanism provides a comprehensive framework for improving governance of the timber sector by ensuring the legality of timber exported. Механизм ФЛЕГТ предоставляет комплексную основу для совершенствования управления лесным хозяйством, обеспечивая законность экспорта лесоматериалов.
Consequently, he has not had the possibility to challenge the legality of his detention before a judicial authority. Таким образом, он лишен возможности оспаривать законность своего задержания в какой-либо судебной инстанции.
The Constitution also ousts the jurisdiction of the Courts to determine the legality of land acquisition by the Government. Конституция также лишает суды полномочий определять законность приобретения земель правительством.
Who will decide on the legality of humanitarian intervention? Кто будет ответственным за принятие решений, подтверждающих законность гуманитарной интервенции?
The legality of the detention was ensured by continuous judicial control. Законность решений о задержании обеспечивается за счет постоянного судебного контроля.
The circular, however, does not provide for a system by which the legality of urban settlements is determined. Циркуляр, однако, не предусматривает систему, посредством которой определяется законность городских поселений.
He asserts that he has no history of political activity and challenges the legality of his arrest. Он утверждает, что никогда не занимался политической деятельностью и оспаривает законность своего ареста.
The Security Council, the General Assembly and the International Court of Justice have all rejected the legality of such unilateral changes. Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и Международный Суд единогласно опровергли законность таких односторонних изменений.
Article 23 called into question the legality of forced sterilization, establishing the right of persons with disabilities to retain their fertility. Статья 23 вновь ставит под вопрос законность насильственной стерилизации, формулируя право инвалидов на сохранение детородных функций.
The Government defends the independence, territorial integrity and constitutional order of Turkmenistan and ensures legality and the rule of law. Государство защищает независимость, территориальную целостность Туркменистана, конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок.