Английский - русский
Перевод слова Legality
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legality - Законность"

Примеры: Legality - Законность
In the current climate it would be extremely difficult to restore staff morale to its previous level, and the legality of the actions that had been taken would be reviewed by the United Nations Administrative Tribunal. В нынешней атмосфере исключительно трудно поднять до прежнего уровня моральное состояние персонала, а законность принятых мер будет рассматриваться Административным трибуналом Организации Объединенных Наций.
Around this time the legality of the land grant began to be publicly questioned. На момент начала строительства законность публичных слушаний оспаривалась.
The legality of the implementation of a detention order is assessed every two weeks by the prosecutor's office. Прокуратура проверяет законность производства задержаний раз в две недели.
CRC urged Cambodia to establish a national moratorium on evictions until the legality of land claims is determined. КПР настоятельно призвал Камбоджу установить общенациональный мораторий на выселения, до тех пор пока не будет определена законность предъявленных земельных претензий.
The Working Group reiterates that it must be possible to challenge the legality of detention before an ordinary judicial authority and that such legality must be subject to review in due form within a specific time limit. Рабочая группа еще раз заявляет, что законность содержания под стражей может быть обжалована в суде общей юрисдикции и вследствие этого пересмотрена в надлежащей форме в течение определенного срока.
Neither the Central Electoral Commission on Elections and the Holding of National Referendums nor the Procurator's Office of the Republic of Belarus found any serious violations calling in question the legality of the results of the referendum. Ни Центральная избирательная комиссия по выборам и проведению республиканских референдумов, ни Прокуратура Республики Беларусь не зафиксировали серьезных нарушений, ставящих под сомнение законность итогов референдума.
During the legal proceedings, the author was represented by legal counsel, which leads the State party to infer that he knowingly decided not to appeal the initial decision on the legality of his detention. В ходе проведенных разбирательств автор был представлен адвокатом, что дает государству-участнику повод предполагать наличие осознанного подхода к принятию решения не обжаловать законность его первоначального задержания.
Members of the "rehabilitation" wing of UPRONA, however, challenged the legality of Mr. Nditije's election, dismissing the congress as a "non-event". Однако члены СНП, входящие в крыло, выступающее за восстановление, подвергли сомнению законность избрания г-на Ндитиже и назвали съезд «ничего не значащим мероприятием».
Most of these detainees were released after short periods, but those who were foreign nationals, such as the Ahmadis, were dismissed from their jobs and deported without being allowed to challenge the legality of the action taken against them. Большинство задержанных через некоторое время отпустили, однако иностранных граждан (например, ахмадийцев) уволили с работы и депортировали, не дав возможности опротестовать законность предпринятых в отношении них действий.
The Trial Chamber reiterated that the legality of Operation Storm is "irrelevant" for the case at hand, since the ICTY's remit is processing war crimes. Судебная палата подтвердила, что законность операции «Буря» «не имеет значения», поскольку МТБЮ заинтересован только в исследовании военных преступлений.
In 1993 some 40,000 accused persons whom the investigators had left at liberty were taken into custody by judicial decision; there were 53,874 appeals on the legality of arrest and the grounds for arrest. В 1993 году по решению судей было взято под стражу около 40000 обвиняемых, которых следователи оставили на свободе; рассмотрено 53874 жалобы на законность и обоснованность ареста.
The Approval Division will look into the legality of the measure and the length of the period to which the suspect would be committed, and then they would meet the suspect. Отдел по утверждению решений рассматривает законность меры и срок наказания, назначенного подозреваемому, после чего сотрудники отдела встречаются с ним.
On 27 December 1998, the prosecutors adopted the decision of the General Collegium of Prosecutors stipulating the performance of rigorous checking of the legality of detention of suspects. Согласно решению Коллегии, территориальные и специализированные прокуроры обязаны ежедневно проверять законность содержания лиц в изоляторах полицейских участков.
In addition, the independent authority Ombudsman is competent to review the legality of disciplinary procedures either ex officio or following complaints made by interested parties, and may recommend either compliance with lawful procedures or the taking of prescribed measures. Если потребуются дополнительные меры, то руководство полиции предпримет все необходимые шаги. Кроме того, независимый омбудсмен уполномочен оценивать законность дисциплинарных процедур в силу занимаемой должности или по получении жалоб от заинтересованных сторон.
Western and African observers charged that widespread vote-rigging had tainted the official result, and Nigeria's Supreme Court has yet to rule on challenges to the election's legality. Западные и африканские наблюдатели заявляли, что широко распространенная фальсификация бюллетеней подпортила официальные результаты выборов, а Верховный суд Нигерии еще должен определить законность самих выборов.
Once again criticizing and giving his opinion of various Togolese authorities, he contests the legality and legitimacy of the political regime in power. Продолжая давать характеристики различным государственным должностным лицам и высказывать свое мнение в их отношении, он оспаривает законность и легитимность существующего политического режима.
Once the investigation phase is concluded, the police must attend the oral and adversarial proceedings in order to report publicly on the "legality" of their work and respond in satisfactory fashion to questioning by the defence. По окончании этапа следственных мероприятий полиция должна прибегать к устному судебному разбирательству и состязательным процессам, чтобы показать в судебном заседании "законность" своей работы, а также успешно противостоять действиям защиты.
The source also submits that Mr. Sameer has been deprived of his right to a fair trial and has not been able in any way to challenge the legality of his detention. Источник также выражает мнение, что г-на Самира лишили его права на справедливое судебное разбирательство и возможности каким-либо образом оспорить законность его задержания.
The lawsuit challenging the legality of the decrees and petitioning for a writ to declare them null and void was dismissed by the district court for lack of jurisdiction. Иск, в котором оспаривалась законность постановлений, и ходатайства об объявлении их ничтожными и не имеющими юридической силы были отклонены районным судом со ссылкой на неподведомственность.
The communicant, together with Transparency International Anti-corruption Center and the Helsinki Citizens' Assembly Vanadzor Office, challenged the legality of several administrative acts relating to that project in the administrative court. Автор сообщения вместе с Антикоррупционным центром "Транспэренси интернэшнл" и Ванадзорским отделением НПО "Хельсинская гражданская ассамблея" оспорил законность ряда административных актов, касающихся этого проекта, в административном суде.
In particular, the communicant points out that the application of these requirements considerably limits the possibility for environmental NGOs to challenge the procedural legality of decisions issued under the EAA. В частности, автор сообщения отмечает, что применение этих требований существенно сужает возможности природоохранных НПО оспаривать процессуальную законность решений, принимаемых в соответствии с Законом об апелляциях по экологическим вопросам.
Such a broad reinterpretation of the Article fails not only the test of legality but even the criterion of prudence, since providing a pseudo-legal excuse for unilateral pre-emptive action can only exacerbate the atmosphere of tension and crisis that has beleaguered the international community. Такое широкое толкование этой статьи не только не выдерживает испытание на законность, но и свидетельствует о несоблюдении критериев разумной осмотрительности, поскольку представление ложных правовых обоснований односторонних упреждающих действий может привести лишь к обострению напряженности и кризисов, вызывающих озабоченность у международного сообщества.
Immediately following the completion of the UNMIBH mandate at the end of 2002, numerous police officers that had been denied certification by IPTF challenged the legality of their dismissals in the courts. Сразу по истечении срока действия мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине в конце 2002 года многие полицейские, которые не были аттестованы СМПС, начали в судебном порядке оспаривать законность их увольнения.
The fact that there is no documentary evidence of this information, which was given orally, does not affect the validity or legality of the information. Отсутствие документа, подтверждающего это проведенное в устной форме информирование не влияет на легитимность и законность процедуры информирования.
In some countries the judiciary is even empowered to decide on the legality of the state of emergency as such, for example on the occasion of examining a habeas corpus application. В некоторых странах, например по процедуре хабеас корпус, судебная власть может быть даже обличена правом проверять законность введения чрезвычайного положения как такового.