Английский - русский
Перевод слова Legality
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legality - Законность"

Примеры: Legality - Законность
Legality under article 9, paragraph 1, must be interpreted not only with respect to domestic law but also with respect to international law, including the Covenant. По смыслу пункта 1 статьи 9 законность должна истолковываться не только в контексте внутреннего законодательства, но и с учетом международного права, в том числе Пакта.
In eight of the Legality of Use of Force cases, the Court had rejected the requests made in 1999 for provisional measures, but had remained seized of the cases. В восьми делах Законность применения силы Суд отверг представленные в 1999 году просьбы относительно временных мер, но продолжал рассмотрение этих дел.
Agent for the United Kingdom in the Lockerbie and Legality of Use of Force cases before the International Court of Justice (1999-2004) Представитель Соединенного Королевства в делах Локерби и Законность применения силы в Международном Суде (1999 - 2004 годы)
The monthly legal journal "Law and Legality" has published several of the international instruments concerning human rights, particularly the rights of suspects and accused or convicted persons. В юридическом ежемесячнике "Право и законность" был опубликован ряд международных договоров, касающихся прав человека и в особенности прав подозреваемых, обвиняемых и осужденных лиц, в том числе:
Article 13 (Legality of evidence): "Evidence shall have value only if it has been obtained lawfully and introduced into the proceedings in accordance with the provisions of the Constitution and this Code." Статья 13 (Законность доказательств). "Доказательства приобретают юридическую силу только в том случае, если они получены с использованием законных средств и приобщаются к делу в соответствии с положениями Политической конституции государства и настоящего Кодекса".
Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. France). Hearings on the request for the indication of provisional measures, 1999, and on preliminary objections, 2004. законность применения силы (Сербия и Черногория против Франции) (просьба об указании временных мер, 1999 год; предварительные возражения, 2004 год);
"Constitutional and international legal framework of civil and political rights in Kazakhstan", in Constitutional Legality - the Basis of Law and Individual Liberty (Astana, L.N. Gumilev Eurasian National University, 2012). "Конституционные и международно-правовые основы политических и гражданских прав человека и гражданина в Казахстане", "Конституционная законность - основа правового государства и свободы личности", Астана, Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева, 2012 год
(e) Defend democratic legality. ё) защищать демократическую законность.
National legislation: legality and definition Национальное законодательство: законность и определение
To question the legality of my velociraptor? Чтобы обсудить законность моего велоцираптора?
The legality of such measures is highly questionable. Законность таких мер весьма сомнительна.
C. Principle of legality С. Право на законность
The right to work and the legality of polygamy Право на труд и законность полигамии
The legality of the act had subsequently been confirmed by the Supreme Court and the Public Prosecutor's Office. Законность этого решения была впоследствии подтверждена Верховным судом и Прокуратурой.
Furthermore the Prosecution Service also has the possibility to examine the legality of the infringement of personal freedom. Прокуратура также имеет возможность проверять законность ограничения личной свободы.
The Government states that all the competent bodies involved confirmed the legality of Mr. Nyamoya's pre-trial detention. Правительство утверждает, что все соответствующие компетентные инстанции проверяли законность предварительного заключения.
This criminal case was brought for well-founded reasons, confirming the legality of the confiscation of 15,000 copies of Ruzi Nav. Уголовное дело по данному факту возбуждено обоснованно, что подтверждает законность конфискации 15000 экземпляров газеты «Рузи нав».
In addition to the detentions of dubious legality reported by many publications, suspicion based on appearance became commonplace. Помимо задержания, законность которого была сомнительна и которое получило отклик в многочисленных публикациях, распространенным явлением стало подозрение "по внешним признакам".
Considering further that constitutional legality should be respected to the fullest extent possible; учитывая далее необходимость всеми силами обеспечивать конституционную законность;
The detention should be subject to regular periodic reviews by an independent judicial body and the legality of detention must be open to challenge before a court. Независимый судебный орган должен проводить регулярные и периодические пересмотры решений о задержании, а законность задержания должна беспрепятственно оспариваться в суде.
The legality of their existence was doubtful from the start and the building of further baches was banned in 1937. Однако законность их возведения была поставлена под вопрос, и в 1937 году строительство новых домов было запрещено.
There are two stages of administrative jurisdiction where recourse against administrative decisions can be brought by individuals disputing the legality of such decisions. Имеются административные судебные органы двух уровней, в которых лица, оспаривающие законность административных решений, могут их обжаловать.
Numerous judicial decisions have affirmed the legality of the establishment and maintenance of the FIES list, which is fully in accordance with the law. Что касается вышеуказанной картотеки, то многочисленные судебные решения подтвердили законность ее создания и ведения, а также полное соответствие действующему своду законов.
Detainees in Guantánamo were held indefinitely, the vast majority of them without charge, and effectively without recourse to the US courts to challenge the legality of their detention. Узников Гуантанамо задержали на неопределённый срок; против большинства из них не выдвигалось никаких обвинений, и они, по сути, не могли обращаться в суды США, чтобы оспорить законность своего задержания.
Since 2011, non-Swiss nationals engaged to be married needed to demonstrate the legality of their presence in Switzerland during the preparation procedure. С 2011 года лица, не имеющие швейцарского гражданства и намеревающиеся вступить в брак, обязаны доказывать законность своего пребывания в Швейцарии в ходе процедуры подготовки к заключению брака.