Since 1990, the love for adventurous tasks and tenacity have led our all female staff to reach Eastern European countries and the large Russian territory, which is the real core business of our company. |
В 1990 Г. ЛЮБОВЬ К РИСКОВАННЫМ ПРЕДПРИЯТИЯМ, ПОМНОЖЕННАЯ НА УПОРСТВО, ЗАСТАВИЛА ПОЛНОСТЬЮ ЖЕНСКИЙ РАБОЧИЙ КОЛЛЕКТИВ ФИРМЫ СКОНЦЕНТРИРОВАТЬ СВОЕ ВНИМАНИЕ НА ВОСТОЧНО-ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАНАХ И ОГРОМНОЙ ТЕРРИТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. ЭТО НАПРАВЛЕНИЕ СТАЛО ОСНОВНЫМ НАПРАВЛЕНИЕМ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОМПАНИИ. |
Instead they replaced it with a practical explanation of "shining as brightly as LED whenever they perform" which was eventually referred to as a tribute to their role-model, Led Zeppelin. |
Вместо этого они заменили его более практическим объяснением «сияют также ярко как светодиод (LED) когда они выступают», которое постепенно стало относиться как их дань уважения к их образцу для подражания Led Zeppelin. |
During the review period, there was greater emphasis on youth employment projects within the MLSS which has led to the implementation of the Special Youth Employment and Training Project (SYEAT). |
В отчетный период Министерство труда и социальной защиты (МТС-З) стало уделять больше внимания проектам трудоустройства молодежи, в результате чего была разработана Специальная программа обеспечения занятости и профессиональной подготовки молодежи (СПЗППМ). |
The belief that markets could regulate the production of housing as the most rational means of resource allocation as well as the growing role of investment in housing under a globally integrated financial system has led public policies towards increasing State withdrawal from the social sphere. |
Вера в то, что рынки могут регулировать предложение жилья, обеспечивая максимально эффективное распределение ресурсов, а также рост инвестиций в жилье в рамках глобально интегрированной финансовой системы привели к тому, что государство стало отказываться от вмешательства в функционирование социальной сферы. |
Alesi scored the best result with 2nd place at the Italian Grand Prix and led the opening laps in Portugal, while the team finished the Constructors' Championship in 4th place with 28 points, 44 points behind 3rd-placed Benetton and their Ford-powered V8 engined cars. |
Лучшим результатом Алези стало 2 место на Гран-при Италии, а команда завершила сезон на 4 месте в Кубке конструкторов с 28 очками, на 44 очка позади занявшего 3 место Benetton с мотором Ford V8. |
LED signs have become her most visible medium, although her diverse practice incorporates a wide array of media including street posters, painted signs, stone benches, paintings, photographs, sound, video, projections, the Internet, and a race car for BMW. |
Использование светодиодов стало ее наиболее заметной чертой, хотя ее работы намного более разнообразны и включают в себя уличные плакаты и знаки, каменные скамейки, картины, художественные фотографии, звуковые- и видеопроекты, интернет-проекты и даже гоночные автомобили. |
Including strategies that explicitly link LDPs to Local Economic Development (LED); LED would be an important pillar of local development in conjunction with, and to support, existing local development interventions |
включение стратегий, которые эксплицитно увязывают потребности наименее развитых стран со стратегиями экономического развития на местах; экономическое развитие на местах стало бы важным направлением местного развития в сочетании с существующими направлениями деятельности по стимулированию местного развития и в качестве поддерживающего их элемента; |