| That led to the saving of about 25 per cent of effective court time. | Это позволило экономить около 25 процентов времени работы суда. |
| This has led to a tenfold increase in voluntary testing since 1997. | С 1997 года это позволило в десять раз увеличить количество добровольно сдаваемых анализов. |
| Various contraceptive methods are now in extensive use, which has led to a fourfold reduction in the number of abortions. | Стали широко применяться различные методы контрацепции, что позволило сократить в четыре раза количество абортов. |
| The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. | Внедрение новых видов лечения в области онкологии позволило постепенно сократить в последние годы смертность от злокачественной неоплазии. |
| This has led to the development and distribution of supplementary curriculum materials in UNRWA schools to promote the objectives of the programme. | Это позволило разработать в дополнение к учебной программе и распространить в школах БАПОР материалы для достижения целей программы. |
| This led to the extension of benefits to poor, food-insecure farmers who had been excluded. | Это позволило включить в число бенефициаров этого проекта бедных и уязвимых в плане продовольственной безопасности фермеров, которые ранее не были охвачены этим проектом. |
| In some countries, such as Burkina Faso and Kenya, this led to substantial amendments to the NAP. | В некоторых странах, таких, как Буркина-Фасо и Кения, это позволило внести существенные поправки в НПД. |
| The delivery of nutritional supplements led to a 70 per cent reduction in the underweight prevalence. | Предоставление питательных добавок позволило на 70 процентов сократить показатели недостаточности веса при рождении. |
| This has led to significant progress over recent years, both in economic terms and in our effort towards achieving the MDGs. | Это позволило нам добиться существенного прогресса в последние годы как в области экономики, так и в деле достижения ЦРДТ. |
| This led to radio and TV documentaries in remote areas of the country. | Это позволило подготовить документальные радио- и телевизионные материалы по отдаленным районам страны. |
| Sixty-six projects conducted in southern Portugal have led to the creation of 900 new jobs. | В южном районе Португалии было разработано 66 проектов, что позволило создать 900 новых рабочих мест. |
| That had led to the establishment of a wide network of very vibrant community-based associations and non-governmental organizations, especially in favour of women. | Это позволило создать широкую сеть весьма активных общинных ассоциаций и неправительственных организаций, особенно действующих в интересах женщин. |
| The implementation of the national employment policy over the past decade has led to rapid and significant progress in cutting unemployment. | Проведение национальной политики занятости в последнее десятилетие позволило добиться быстрого и значительного прогресса в снижении показателей безработицы. |
| Within the National Public Administration, this has led to a learning process and sensitization in the field of human rights. | В свою очередь это позволило наладить процесс обучения и информирования по вопросам прав человека работников государственной системы управления. |
| The survey had led to a common understanding of assessment methodologies, and new methods had proved valuable. | Обследование позволило прийти к общему пониманию методологий оценки, а использованные новые методы доказали свою пригодность. |
| The January 2006 crisis led to delayed recruitment of international and national staff, resulting in savings. | Кризис в январе 2006 года вызвал задержки в найме международных и национальных сотрудников, что позволило сэкономить средства. |
| This performance has led to a net improvement in the principal indicators of sustainable human development. | Улучшение положения дел в экономике позволило добиться чистого повышения основных показателей устойчивого развития человеческого потенциала. |
| This large group of respondents provided a mine of information that led to some unexpected conclusions. | Эта большая группа респондентов представила значительный объем информации, что позволило прийти к целому ряду весьма неожиданных выводов. |
| Strict adherence to results-based budgetary practices has led the Department to keep its expenditures in line with earmarked resources. | Строгое следование практике составления бюджета по результатам позволило Департаменту сохранить свои расходы в пределах ассигнованных ресурсов. |
| This has led to a boost of community confidence manifested in a return of refugees and a higher level of private investment. | Это в свою очередь позволило повысить авторитет общин, что подтверждается возвращением беженцев и увеличением объема частных инвестиций. |
| The celebration of the International Year of the Family had had considerable positive effects, and had led to successful actions in his country. | Проведение Международного года семьи позволило добиться ощутимых позитивных результатов и обеспечило проведение ряда успешных мероприятий в Румынии. |
| This made it possible to hold elections for the Presidency and higher-level bodies, which led to the establishment of the appropriate common state institutions. | Это позволило провести выборы в Президиум и высшие органы власти, что привело к формированию соответствующих общих государственных институтов. |
| The implementation of this programme has led to a stabilization of the physical and mental health of some patients. | Осуществление этой программы позволило добиться стабилизации физического и психологического состояния здоровья некоторых пациентов. |
| Intervention of independent personalities including writers, lawyers and politicians from various political parties had led to an agreement. | Вмешательство независимых лиц, включая писателей, юристов и деятелей различных политических партий, позволило прийти к соглашению. |
| Such effective cooperation had led to important results, for example in the Republic of Korea in the 1960s and the 1970s. | Такое эффективное сотрудничество позволило достичь существенных результатов, например, в Республике Корея в 60-х и 70-х годах. |