This remains a priority for the Commission and will also have to be addressed by the Special Tribunal for Lebanon in a timely manner. |
Это остается приоритетом для Комиссии, и над этим необходимо будет также своевременно поработать Специальному трибуналу по Ливану. |
The Special Coordinator for Lebanon is also continuing to work closely with all parties on the ground towards that end. |
Специальный координатор по Ливану также продолжает работать в тесном контакте со всеми сторонами на месте в этом направлении. |
That is why we have responded positively to the Secretary-General's request to host the Lebanon tribunal in the Netherlands. |
Вот почему мы положительно ответили на просьбу Генерального секретаря относительного того, чтобы Нидерланды приняли у себя Трибунал по Ливану. |
To this end, surveys are being undertaken or planned for Cambodia, Chad, Lebanon, Mozambique and Thailand. |
С этой целью предпринимаются или планируются обзоры по Камбодже, Ливану, Мозамбику, Таиланду и Чаду. |
The Team consulted closely with the Special Coordinator of the Secretary-General for Lebanon and his political advisers. |
Группа проводила тесные консультации со Специальным координатором Генерального секретаря по Ливану и его советниками по политическим вопросам. |
On the subject of the Special Tribunal for Lebanon, we welcome the recent decision by the Netherlands Government to host its headquarters. |
Что касается Специального трибунала по Ливану, то мы приветствуем недавнее решение правительства Нидерландов о размещении у себя его штаб-квартиры. |
We note the tireless efforts of certain countries that are friends of Lebanon. |
Мы отмечаем те неустанные усилия, которые прилагаются некоторыми дружественными Ливану странами. |
Work will initially focus on Bangladesh, Guatemala, Lebanon, the Philippines and Uganda. |
Первоначально работа будет сосредоточена на оказании содействия Бангладеш, Гватемале, Ливану, Уганде и Филиппинам. |
Clearly to build a real recovery Lebanon needs first to create a solid foundation of peace and tranquillity. |
Ясно, что для обеспечения подлинного восстановления Ливану необходимо прежде всего создать прочную основу для мира и спокойствия. |
I hereby appeal to Egypt, Lebanon, Libya, Sudan, Syria and Yemen to follow this courageous example. |
Настоящим я обращаюсь с призывом к Египту, Ливану, Ливии, Судану, Сирии и Йемену последовать этому мужественному примеру. |
See also the country chapter on Lebanon. |
См. также главу, посвященную Ливану. |
But greater clarity is needed on many other issues; that clarity is crucial for Lebanon. |
Однако во многих других вопросах нужно больше ясности; такая ясность Ливану крайне необходима. |
In 2002, we also donated some mine clearance equipment to Lebanon. |
В 2002 году мы также безвозмездно предоставили оборудование для разминирования Ливану. |
He also welcomed the activities of the Evaluation Group and looked forward to the implementation of its conclusions in Lebanon. |
Он также приветствует деятельность группы оценки и надеется, что ее выводы по Ливану будут реализованы. |
I am grateful to donor States that have continued to provide much-needed assistance to Lebanon in this area. |
Я выражаю признательность государствам-донорам, которые продолжали оказывать Ливану столь необходимую помощь в этой области. |
The Office was also actively engaged in establishing the Special Tribunal for Lebanon. |
Кроме того, Управление активно участвовало в создании Специального трибунала по Ливану. |
The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. |
Фонд оказывал помощь Ливану во время войны, а также Индонезии после цунами 2010 года. |
On 1 March 2009, I announced that the Special Tribunal for Lebanon had started functioning at The Hague. |
1 марта 2009 года я объявил, что Специальный трибунал по Ливану приступил к работе в Гааге. |
I will continue my efforts for the purpose of the full implementation of these and all other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. |
Я буду продолжать предпринимать усилия в интересах всестороннего осуществления вышеупомянутых и всех других резолюций Совета Безопасности по Ливану. |
He expressed concern about the increasing political tension over the Special Tribunal for Lebanon. |
Он выразил обеспокоенность в связи с ростом политической напряженности вокруг Специального трибунала по Ливану. |
Algeria wished Lebanon success in its endeavours, in spite of existing threats to its security and sovereignty. |
Алжир пожелал Ливану успеха в его усилиях, несмотря на существующие угрозы его безопасности и суверенитету. |
It also encouraged Lebanon to call for the assistance of the international community to better comply with its international human rights commitments. |
Он также предложил Ливану запросить помощь со стороны международного сообщества для более эффективного соблюдения своих международных правозащитных обязательств. |
In November 2009, the Special Tribunal for Lebanon began a series of focus group surveys targeting all sectors of the Lebanese population. |
В ноябре 2009 года Специальный трибунал по Ливану начал серию тематических групповых опросов с охватом всех секторов населения Ливана. |
In addition, the Special Tribunal for Lebanon must meet another formidable challenge. |
Кроме того, Специальный трибунал по Ливану должен заняться еще одной сложнейшей проблемой. |
It recommended that Lebanon undertake a continued effort to monitor and review the situation with a view to the gradual elimination of that system. |
Он рекомендовал Ливану предпринять дальнейшие усилия для отслеживания и анализа ситуации с целью постепенной ликвидации этой системы. |